"in the work that" - Translation from English to Arabic

    • في العمل الذي
        
    • في اﻷعمال التي
        
    God allows us satisfaction in the work that we do. Open Subtitles الله يسمح لنا بالرضا في العمل الذي نقوم به.
    Let those words inspire us in the work that lies ahead. UN فلنستلهم تلك الكلمات في العمل الذي ينتظرنا.
    With this in mind, we will participate constructively in the work that develops during the current session. UN ومن هذا المنطلق، سنشارك بصورة بناءة في العمل الذي سيتطور خلال الدورة الحالية.
    In fact, every nation should share in the work that will create the conditions necessary to achieve a nuclear-free world. UN والحقيقة أن على كل دولة أن تشارك في العمل الذي سيهيئ الظروف اللازمة لتحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    I wish you all well in the work that lies ahead. UN وأتمنى لكم التوفيق جميعا في اﻷعمال التي توجد أمامكم.
    We congratulate you, Mr. Chairman, on your election and encourage you in the work that lies ahead of you. UN إننا نهنئكم ، سيدي الرئيس، على انتخابكم ونشجعكم في العمل الذي ينتظركم.
    Costa Rica participated in the work that culminated in the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN لقد شاركت كوستاريكا في العمل الذي بلغ ذروته بتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.
    in the work that Dr. Naylor did for you, did the name Morland Holmes ever come up? Open Subtitles في العمل الذي قامت به د.نيلر لأجلكم هل كان من ضمن الاسماء مورلاند هولمز؟
    24. The new situation created by the recent political developments required that additional efforts and certain adjustments should be made in the work that was being done. UN ٢٤ - وقال إن الحالة الجديدة التي أوجدتها التطورات السياسية اﻷخيرة تتطلب بذل جهود إضافية وإجراء تعديلات معينة في العمل الذي يجري الاضطلاع به.
    France welcomes the positive and constructive atmosphere prevailing in the work that has taken place thus far on negotiations on an arms trade treaty. UN ترحب فرنسا بالأجواء الإيجابية والبناءة السائدة في العمل الذي تم القيام به حتى الآن في المفاوضات على إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة.
    I am confident that your skill and great diplomatic experience will carry our work to a successful conclusion, and I assure you of my delegation's support for and cooperation in the work that lies ahead. UN وأنا واثق بأن مهارتكم وخبرتكم الدبلوماسية الكبيرة ستقودان أعمالنا إلى خاتمة ناجحة، وأؤكد لكم تأييد وفد بلدي وتعاونه في العمل الذي علينا أداؤه.
    This resolution is indeed an important and historic step, but only one small step in the work that we have ahead of us to deal with this very important issue. UN إن هذا القرار خطوة هامة وتاريخية فعلا، ولكنها ليست سوى خطوة صغيرة واحدة في العمل الذي يتعين علينا أن نقوم به لمعالجة هذه المسألة الهامة للغاية.
    What for me is so powerful and actually unprecedented in the work that he is doing, is visualizing the change that allows us to actually see what was and what is become. Open Subtitles بالنسبة لي قويّ جدًّا و في الواقع غير مسبوق في العمل الذي يقوم به، تصور التغيير ذلك يسمح لنا أن نرى في الواقع ما كان و ما أُصْبِحَ.
    The Holy See, in conformity with its nature and its particular mission, is pleased to join the consensus on the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development and expresses its thanks to the people and the Government of the Republic of South Africa and everyone involved in the work that has brought us to the closure of the Summit. UN يسر الكرسي الرسولي، وفقا لطبيعته ورسالته الخاصة، أن ينضم إلى توافق الآراء المتعلق بخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ويعرب عن شكره لحكومة جمهورية جنوب أفريقيا وشعبها ولكل من ساهم في العمل الذي تكللت به نهاية هذه القمة.
    The President (interpretation from French): I should like to thank all those delegations that participated in the work that made it possible to establish the Working Group, and particularly those that allowed for the agreed formulation. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود أن أتوجه بالشكر لجميع الوفود التي شاركت في العمل الذي مكن من إنشاء هذا الفريق، وبخاصة تلك التي أتاحت التوصل إلى هذه الصياغة.
    Mr. MACKAY (New Zealand): Mr. President, could I add my voice to others who have congratulated you on taking on your role and the confidence that we have in the work that we will address under your leadership? UN السيد ماكاي (نيوزيلندا) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي بأن أضم صوتي إلى من سبقني في تهنئتكم على توليكم هذه المهام وأن أعرب عن ثقتنا في العمل الذي سنقوم به بقيادتكم.
    Algeria, which has opted for promoting nuclear technologies for peaceful uses and for the strengthening of the non-proliferation regime as a fundamental pillar of nuclear disarmament, is fully invested in the work that resulted in the adoption of the Treaty of Pelindaba -- building an Africa free of nuclear weapons. UN والجزائر، التي اختارت تشجيع استعمال التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية وتعزيز نظام عدم الانتشار، بوصفه دعامة أساسية لنزع السلاح النووي، استثمرت استثماراً كاملاً في العمل الذي أدى إلى اعتماد معاهدة بيلندابا - بناء أفريقيا الخالية من الأسلحة النووية.
    Mr. RIVASSEAU (France) (translated from French): Mr. President, Dear Chris: at this time when the Netherlands is taking over the presidency of our Conference I would like to wish you all the success that you deserve in the work that you are engaged in. UN السيد ريفاسّو (فرنسا) (الكلمة بالفرنسية): سيدي الرئيس، عزيزي كريسّ: في هذا الوقت الذي تتولى هولندا فيه رئاسة مؤتمرنا أتمنى لك النجاح الكامل الذي تستحقه في العمل الذي شرعتَ به.
    Colombia reaffirms its commitment to strengthening the legal protection of United Nations and associated personnel, as demonstrated by the consultation process and the domestic steps we have taken in order to join the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel and by our constant presence and flexibility in the work that led to the adoption of the Optional Protocol. UN وتكرر كولومبيا التزامها بتعزيز الحماية القانونية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وهو ما تثبته عملية التشاور والخطوات المحلية التي اتخذناها للانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها ومن خلال تواجدنا ومرونتنا الدائمين في العمل الذي أفضى إلى اعتماد البروتوكول الاختياري.
    13. The Ministers for Foreign Affairs and Heads of Delegation recalled that the Movement had participated actively in the discussion on the issues addressed by the Secretary-General in An Agenda for Peace and its Supplement as well as in the work that has been carried out by the sub-groups of the Open-ended Working Group on An Agenda for Peace. UN ١٣ - وذكر وزراء الخارجية ورؤساء الوفود بأن الحركة قد شاركت بنشاط في مناقشة القضايا التي أثارها اﻷمين العام في تقريره " خطة للسلام " ، وملحقها، وأيضا في اﻷعمال التي قامت بها اﻷفرقة الفرعية المنبثقة عن الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بخطة السلام وأحاطوا علما بالتقدم الذي أحرزته اﻷفرقة الفرعية المعنية بالتنسيق، والعقوبات التي تفرضها اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more