"in the working group and" - Translation from English to Arabic

    • في الفريق العامل
        
    • داخل الفريق العامل
        
    • في عمل الفريق العامل
        
    • ضمن الفريق العامل
        
    My delegation has actively participated in the discussion on this matter in the Working Group and has expressed its position on several occasions. UN وقد شارك وفد بلدي بنشاط في المناقشة التي جرت في الفريق العامل بشأن هذه المسألة، وأعرب عن موقفنا في مناسبات عديدة.
    The issue had been discussed in the Working Group and the latter had decided not to attempt a straightforward definition at the present stage. UN وقد نوقشت المسألة في الفريق العامل وقرر الفريق عدم محاولة وضع تعريف مباشر في المرحلة الحالية.
    Several delegations emphasized the importance of civil society participation in the Working Group and encouraged wider participation at the second session. UN وشدد عدة وفود على أهمية مشاركة المجتمع المدني في الفريق العامل وشجعوا على مشاركته على نطاق أوسع في الدورة القادمة.
    His delegation would continue to contribute to mutually reinforcing discussions in the Working Group and the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN وأعلن عن مواصلة وفده المساهمة في تعزيز المناقشات الجارية داخل الفريق العامل وفي اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    In particular, we were pleased to note the prominence, in the Working Group and in the work of the Independent Expert, on the need for partnership. UN ومما سرّنا بوجه خاص أن لاحظنا أن الحاجة إلى الشراكة كانت بارزة في عمل الفريق العامل وعمل الخبير المستقل.
    The organization said that it had been reinforced through participation in the Working Group and been able to inform people in the country about processes at the United Nations. UN وذكرت هذه المنظمة أن مكانتها قد تعززت من خلال المشاركة في الفريق العامل وتمكنت من إبلاغ الناس في بلدها بالعمليات التي تجرى في إطار الأمم المتحدة.
    Malta would participate in the Working Group, and would favour the provision of the resources that would be needed by the High Commissioner. UN وستشارك مالطة في الفريق العامل وستسعى لتزويد المفوض السامي بما يحتاجه من الموارد.
    New Zealand notes that the draft prepared by the Committee on the Rights of the Child is intended to form one basis of discussion in the Working Group, and would also encourage discussion on a broader basis. UN وتلاحظ نيوزيلندا أن القصد من المشروع الذي أعدته لجنة حقوق الطفل هو أن يشكل أساساً للمناقشة في الفريق العامل وأن يشجع أيضا التداول على نطاق أوسع.
    Paragraph 2 of the draft resolution made it clear that delegations wished the Committee to continue its consideration of the scope and application of the principle of universal jurisdiction, both in the Working Group and in plenary. UN وأضاف أن الفقرة 2 من مشروع القرار توضح أن الوفود ترغب في أن تواصل اللجنة نظرها في نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه، سواء في الفريق العامل أو في الجلسات العامة.
    Nevertheless, we note the constructive discussions held in the Working Group and expect that at this session the Commission will agree on concrete recommendations for achieving the objective of nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons in all its aspects. UN غير أننا نلاحظ المناقشات البناءة التي عقدت في الفريق العامل ونتوقع أن تتفق الهيئة أثناء هذه الدورة على توصيات ملموسة لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه.
    However, it was observed that the issue of binding third parties to the volume contract to a choice of court agreement had been the subject of considerable discussion in the Working Group, and that the consensus as represented by the current text should not be reconsidered. UN ولكن، لوحظ أن مسألة إلزام الأطراف الثالثة في العقد الكمي باتفاق بشأن اختيار المحكمة كانت موضع مناقشة مستفيضة في الفريق العامل وأنه لن يعاد النظر في الصيغة الحالية التي كانت موضع توافق في الآراء.
    - Lastly, the wording of this article results from opposing views that were expressed in the Working Group and that have not been truly reconciled. UN - أخيرا، صيغة هذه المادة نتجت عن آراء متضاربة أُعرب عنها في الفريق العامل ولم يتم التوفيق بينها بدقة.
    The Chairperson said that the issue had been discussed in the Working Group and had given rise to conflicting views. UN 82- الرئيسة قالت إن المسألة كانت قد نوقشت في الفريق العامل وأثارت آراء متضاربة.
    However, many years of discussion of possible statutory limitation of the shipper's liability had been unsuccessful, both in the Working Group and during previous attempts, such as the negotiation of the Hamburg Rules. UN غير أن المناقشة التي دامت سنين عديدة بشأن إمكانية تحديد مسؤولية الشاحن قانونا لم تحظ بالنجاح، لا في الفريق العامل ولا خلال محاولات سابقة، مثل التفاوض بشأن قواعد هامبورغ.
    It was noted, however, that these matters had been fully discussed in the Working Group and that there was no impediment to the adoption of the Protocol before the conclusion of the Headquarters Agreement. UN غير أنه ذكر أن هذه اﻷمور قد بحثت بصورة كاملة في الفريق العامل وأنه ليس هناك عائق يقف في طريق اعتماد البروتوكول قبل إبرام اتفاق المقر.
    We encourage the President of the General Assembly to proceed both with the debate in the Working Group and with informal consultations, especially with the permanent members of the Council and groups of like-minded countries. UN ونشجع رئيس الجمعية العامة على المضي إلى اﻷمام بالمناقشة في الفريق العامل وكذلك بالمشاورات غير الرسمية، وخاصة مع اﻷعضاء الدائمين في المجلس ومجموعات البلدان ذات التفكير المتشابه.
    New Zealand strongly advocated the participation of indigenous people in the Working Group and hoped that negotiations would lead to a robust and constructive declaration that would receive the support of all. UN وتؤيد نيوزيلندا بشدة مشاركة السكان اﻷصليين في الفريق العامل وتعرب عن أملها في أن تسفر المفاوضات عن وضع إعلان قوي وبناء يحصل على التأييد من الجميع.
    The discussion in the Working Group and the presentations of many international institutions would suggest that the contrary is in fact the case. UN إن المناقشة التي جرت داخل الفريق العامل وبيانات الكثير من المؤسسات الدولية تشير إلى أن العكس صحيح في واقع الأمر.
    in the Working Group and in negotiations on the draft resolution alike, Japan had stressed the importance of resolving gaps in existing frameworks and of first conducting the review of the Madrid Plan of Action. UN ففي داخل الفريق العامل وفي المفاوضات التي دارت بشأن مشروع القرار على السواء، أكدت اليابان على أهمية سد الثغرات القائمة في الأطر الحالية والقيام أولا بإجراء استعراض لخطة عمل مدريد.
    Further, there was agreement that substantive decisions regarding the work should continue to be made only in the Working Group and in the Commission. UN وعلاوة على ذلك، كان هناك اتفاق على أن القرارات الجوهرية فيما يتعلق بالعمل ينبغي أن يتواصل اتخاذها داخل الفريق العامل وداخل اللجنة فقط.
    For example, the Working Group's deliberations might be relevant to the mid-term review of UNCTAD X. The representative noted that the members of international organizations were the same countries sitting in the Working Group and should therefore raise the right to development in other forums. UN وأشار ممثل الاتحاد الدولي إلى أن الدول الأعضاء في المنظمات الدولية هي نفس البلدان التي تشارك في عمل الفريق العامل وينبغي لها بالتالي إثارة موضوع الحق في التنمية في محافل أخرى.
    But if pushed further, and for the sake of extra clarity, and for the sake of capitals, I would say that " to deal with " means that the mandate is for the working group to work substantively on the issue and advance the substantive work in accordance with the agreement in the Working Group and in accordance with the rules of procedure. UN ولا أريد المزيد من الضغط والسؤال عن المقصود من عبارة " تناول المسائل " ؟ ولكن إذا طرح هذا السؤال سأقول، لمزيد من الوضوح وخدمة العواصم، إن " تناول المسائل " يعني أن ولاية الفريق العامل هي العمل بشكل موضوعي في المسألة المطروحة والتقدّم في عمله الموضوعي وفقاً للاتفاق ضمن الفريق العامل والنظام الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more