"in the year of the" - Translation from English to Arabic

    • في سنة
        
    • في السنة التي
        
    • إلى نتيجة ناجحة في العام
        
    • في عام الذكرى
        
    • في العام الذي
        
    • في الذكرى
        
    • خلال العام الذي
        
    • في هذا العام الذي
        
    • وفي السنة التي
        
    Today there are 400 million more people than there were in the year of the Rio meeting. UN واليوم يوجد ٤٠٠ مليون نسمة أكثر من تعداد السكان في سنة اجتماع ريو.
    The overall reporting rate in the year of the First Review Conference exceeded 78 percent. UN وتجاوز معدل الإبلاغ العام 78 في المائة في سنة انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول.
    If necessary, a fourth preparatory meeting may be held in the year of the Conference. UN وإذا لزم الأمر، يجوز عقد اجتماع تحضيري رابع في سنة عقد المؤتمر.
    Welcoming the universal acceptance of the Geneva Conventions of 1949, particularly in the year of the 150th anniversary of the adoption of the original Geneva Convention, UN وإذ ترحب بما حظيت به اتفاقيات جنيف لعام 1949 من قبول على الصعيد العالمي، ولا سيما في السنة التي تصادف الذكرى السنوية الخمسين بعد المائة لاعتماد اتفاقية جنيف الأصلية،
    Welcoming the successful outcome of the 2010 Review Conference, held from 3 to 28 May 2010, in the year of the sixty-fifth anniversary of the atomic bombings in Hiroshima and Nagasaki, Japan, and reaffirming the necessity of fully implementing the action plan adopted at the Review Conference, UN وإذ ترحب بتوصل مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 الذي عقد في الفترة من 3 إلى 28 أيار/مايو 2010 إلى نتيجة ناجحة في العام الذي تحل فيه الذكرى السنوية الخامسة والستون لإلقاء القنبلتين الذريتين على هيروشيما وناغازاكي، اليابان، وإذ تعيد تأكيد ضرورة تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر الاستعراض( ) على نحو تام،
    They also noted that the 2008 session of the Preparatory Committee had taken place in the year of the fortieth anniversary of the Treaty's opening for signature. UN ونوهت الدول الأعضاء أيضا بأن دورة اللجنة التحضيرية لعام 2008 قد جاء انعقادها في عام الذكرى السنوية الأربعين لفتح باب التوقيع عليها.
    If necessary, a fourth preparatory meeting may be held in the year of the Conference. UN وإذا لزم اﻷمر، يجوز عقد اجتماع تحضيري رابع في سنة عقد المؤتمر.
    If necessary, a fourth preparatory meeting may be held in the year of the Conference. UN واذا لزم اﻷمر، يجوز عقد اجتماع تحضيري رابع في سنة عقد المؤتمر.
    When the leave period is calculated per child in the year of the birth and the following year, it appears that fathers are taking an increasing share of the total leave period. UN وعندما تُحسب الإجازة لكل طفل في سنة مولده وفي السنة التالية، يبدو أن الآباء بدأوا يأخذون حصة متزايدة من مجموع فترة الإجازة.
    Gambia expressed the hope that in the year of the fiftieth anniversary of the Geneva Conventions, the international community would adopt an appropriate framework for internally displaced persons. UN وأعربت غامبيا عن اﻷمل في أن المجتمع الدولي، في سنة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لاتفاقيات جنيف، سيعتمد إطارا مناسبا خاصا باﻷشخاص المشردين داخليا.
    I have the honour to transmit to you herewith information on measures in the field of human rights undertaken by the Government of the Republic of Azerbaijan in the year of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN يشرفني أن أحيل إليكم رفقا معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها حكومة جمهورية أذربيجان في ميدان حقوق الإنسان في سنة الذكرى السنوية الخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    In the past five years we have achieved annual growth of 6.5 per cent, and even in the year of the great crisis we maintained employment growth and poverty reduction. UN فقد أحرزنا في السنوات الخمس الماضية نمواً سنوياً بمعدل 6.5 في المائة، وحتى في سنة الأزمة الكبرى، حافظنا على نموّ العمالة والحدّ من الفقر.
    I was born in the year of the monkey. Open Subtitles انا ولدت في سنة القرد، ماذا عنك؟
    Welcoming the universal acceptance of the Geneva Conventions of 1949, particularly in the year of the 150th anniversary of the adoption of the original Geneva Convention, UN وإذ ترحب بما حظيت به اتفاقيات جنيف لعام 1949 من قبول على الصعيد العالمي، ولا سيما في السنة التي تصادف الذكرى السنوية الخمسين بعد المائة لاعتماد اتفاقية جنيف الأصلية،
    It would also pave the way for official recognition by the General Assembly of the right to food as a fundamental human right in the year of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN كما أنه سيمهد السبيل لاعتراف الجمعية العامة رسمياً بالحق في الغذاء بوصفه حقاً من حقوق اﻹنسان اﻷساسية في السنة التي توافق العيد الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    He could not think of any better way for the world to signal its commitment to human life and social progress in the year of the United Nations fiftieth anniversary than by making the Convention the first truly universal law. UN وذكر أنه لا يستطيع أن يتصور طريقة يظهر بها العالم مدى التزامه بالحياة الانسانية والتقدم الاجتماعي في السنة التي يُحتفل بها بالذكرى الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة أفضل من جعل هذه الاتفاقية أول قانون عالمي حقا.
    Welcoming the successful outcome of the 2010 Review Conference, held from 3 to 28 May 2010, in the year of the sixty-fifth anniversary of the atomic bombings in Hiroshima and Nagasaki, Japan, and reaffirming the necessity of fully implementing the action plan adopted at the Review Conference, UN وإذ ترحب بتوصل مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 الذي عقد في الفترة من 3 إلى 28 أيار/مايو 2010 إلى نتيجة ناجحة في العام الذي تحل فيه الذكرى السنوية الخامسة والستون لإلقاء القنبلتين الذريتين على هيروشيما وناغازاكي، اليابان، وإذ تعيد تأكيد ضرورة تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر الاستعراض( ) على نحو تام،
    I would like to emphasize that this session of the General Assembly, in the year of the fiftieth anniversary of the United Nations, will occupy a special place in the history of the Organization. UN وأود أن أؤكد أن هذه الدورة للجمعية العامة، المعقودة في عام الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، سوف تشغل مكانا خاصا في تاريخ اﻷمم المتحدة.
    And now, I believe it is time to listen to our young people and, with your permission, Mr. President, I cede the floor to our youth delegate, Ms. Rita Sobral, born in the year of the World Summit for Children, and who will address this Assembly also on behalf of the 27 European Union member States. UN وأعتقد أنه قد حان لنا الآن أن نستمع لشبابنا، واستأذنكم، سيدي الرئيس، أن أدع المنصة لممثلة شبابنا، الآنسة ريتا سوبرال، التي ولدت في العام الذي عُقد فيه مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، والتي ستخاطب الجمعية أيضاً باسم الدول الـ 27 الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    She welcomed the award of the Nobel Peace Prize to Malala Yousafzai and Kailash Satyarthi, which, in the year of the twenty-fifth anniversary of the Convention, sent a message of support and recognition to individuals who worked to defend the rights of children. UN ورحبت بمنح جائزة نوبل للسلام لملالا يوسف زاي وكايلاش ساتيارثي، مما يعد، في الذكرى الخامسة والعشرين للاتفاقية، رسالة دعم واعتراف للأفراد الذين عملوا من أجل الدفاع عن حقوق الأطفال.
    in the year of the reporting period, the first Review Conference of the Rome Statute was convened from 31 May to 11 June in Kampala by the Secretary-General in his capacity as depositary of the Rome Statute. UN خلال العام الذي يشمله التقرير، انعقد المؤتمر الأول لاستعراض نظام روما الأساسي في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 11 حزيران/يونيه في كمبالا بدعوة من الأمين بصفته وديع نظام روما الأساسي.
    Belgium thought that it was appropriate in the year of the fiftieth anniversary of the United Nations for this principle to be recalled because it has noted with regret that it was not always adequately respected. UN وترى بلجيكا أن من المناسب في هذا العام الذي نحتفل فيه بالذكرى السنويــــة الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، أن نذكر بهذا المبدأ. فقد لاحظنا مع اﻷسف أنه لا يحظى دائما بالاحترام الكافي.
    in the year of the twenty-fifth anniversary of the Convention on the Rights of the Child, the international community had a golden opportunity to place children's well-being and development at the heart of the post-2015 development agenda. UN وفي السنة التي توافق الذكرى الخامسة والعشرين لاتفاقية حقوق الطفل، تسنح للمجتمع الدولي فرصة ذهبية لكي يضع رفاه الطفل ونموه في صلب خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more