"in the zone of separation" - Translation from English to Arabic

    • في منطقة الفصل
        
    • في المنطقة الفاصلة
        
    • في المنطقة العازلة
        
    She mentioned, for instance, attempts to return involving violent incidents in the zone of separation between the two entities. UN وذكرت على سبيل المثال محاولات العودة التي اكتنفتها حوادث عنيفة في منطقة الفصل بين الكيانين.
    Another important focus of attention has been the return of refugees to villages in the zone of separation. UN وثمة محور اهتمام رئيسي آخر وهو عودة اللاجئين إلى القرى الواقعة في منطقة الفصل.
    About 2,000 Croatian Serb paramilitary troops remain in the zone of separation; none have withdrawn. UN ومازال يوجد في منطقة الفصل بين القوات نحو ٠٠٠ ٢ من القوات شبه العسكرية الصربية الكرواتية؛ ولم ينسحب منهم أحد.
    Houses were also destroyed in the zone of separation near Brčko, and in Stolać, where displaced Bosnians have been returning under a pilot project. UN ودُمرت مساكن أيضا في المنطقة الفاصلة بالقرب من بروكو، وفي ستولاش، التي عاد إليها المشردون البوسنيون في إطار مشروع رائد.
    The transfer of soldiers from Serbia and Montenegro may have contributed to a troop build-up in the zone of separation. UN ولعل نقل الجنود من صربيا والجبل اﻷسود قد أسهم في حشد القوات في المنطقة الفاصلة.
    During recent months a number of serious incidents occurred in the zone of separation (ZOS) between the two entities. UN وأثناء الشهور اﻷخيرة وقع عدد من الحوادث الخطيرة في منطقة الفصل بين الكيانين.
    Since 29 March, the United Nations Civilian Police (UNCIVPOL) has conducted over 6,000 patrols in the zone of separation. UN ومنذ ٢٩ آذار/مارس، قامت الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة بتنظيم ما يربو على ستة آلاف دورية في منطقة الفصل.
    Since it began operations, there have been at least 10 patrols per day, primarily in those villages in the zone of separation where minorities are resettling, on major transit routes and intersections, and near international border crossings. UN وتُسيﱢر قوة الشرطة، منذ بداية عملياتها، ١٠ دوريات على اﻷقل في اليوم، ولا سيما في القرى الواقعة في منطقة الفصل وبالقرب من نقاط عبور الحدود الدولية.
    There has been a marked lack of cooperation with UNPROFOR military units in the zone of separation and increased restrictions of movement on United Nations military observers in sensitive and tactically important areas. UN وتقلص بشكل ملحوظ التعاون مع الوحدات العسكرية التابعة لقوة الحماية في منطقة الفصل وزادت القيود المفروضة على حركة مراقبـي اﻷمــم المتحــدة العسكريين في المناطق الحساسة والمناطق المهمة من الناحية التكتيكية.
    United Nations civilian police monitors (UNCIVPOL) have conducted over 13,000 patrols in the zone of separation since June 1994. UN ومنــذ حزيـران/يونيـه ١٩٩٤، قــام مراقبــو الشرطـة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة بأكثر من ٠٠٠ ١٣ دورية في منطقة الفصل.
    A joint HV/European Union Monitoring Mission commission that is presently observing developments in the zone of separation will be able to report later today on further progress in this regard. UN وسيكون بوسع لجنة مشتركة بين الجيش الكرواتي وبعثة الرصد التابعة للاتحاد اﻷوروبي، تراقب حاليا التطورات في منطقة الفصل بين القوات، تقديم تقرير في وقت لاحق اليوم عن أي تقدم آخر في هذا الصدد.
    The Croatian Serb paramilitary units have meanwhile taken 207 positions in the zone of separation: 23 in the Eastern Slavonia sector; 133 in the Glina sector; and 51 in the Knin sector. UN وفي غضون ذلك، اتخذت الوحدات شبه العسكرية الصربية الكرواتية ٢٠٧ مواقع في منطقة الفصل بين القوات: ٢٣ في قطاع سلافونيا الشرقية؛ و ١٣٣ في قطاع غلينا؛ و ٥١ في قطاع كنين.
    Further escalation by both parties resulted in the deployment of considerable forces in the zone of separation at the Osijek bridgehead, followed by increased levels of firing. UN وأدى زيادة التصعيد من جانب كلا الطرفين الى وزع قوات كبيرة في منطقة الفصل على رأس جسر أوسييك، أعقبه زيادة مستوى إطلاق النار.
    Houses were also destroyed in the zone of separation near Brcko, and in Stolac, where displaced Bosniaks have been returning under a pilot project. UN ودمرت أيضاً مساكن في منطقة الفصل بالقرب من بريشكو، وفي ستولاتش، حيث كان المشردون البوشناق يحاولون العودة في إطار مشروع رائد.
    Houses were also destroyed in the zone of separation near Brčko, and in Stolać, where displaced Bosniaks have been returning under a pilot project. UN وجرى أيضا تدمير منازل في المنطقة الفاصلة قرب برتشكو، وفي ستولاتش، التي ما برح المشردون البوسنيون يعودون إليها في إطار مشروع تجريبي.
    64. Finally, my office remains engaged in the chair of a working group on return and reconstruction in the zone of separation. UN ٦٤ - وختاما، ما زال مكتبي يتولى رئاسة فريق عامل معني بالعودة والتعمير في المنطقة الفاصلة.
    8. In another violation of the Peace Agreement, BiH military personnel were discovered in the zone of separation (ZOS) in Sarajevo. UN ٨ - وفي انتهاك آخر لاتفاق السلام، تم اكتشاف أفراد عسكريين تابعين لجيش البوسنة والهرسك في المنطقة الفاصلة في سراييفو.
    During the reporting period there have been confrontations in Jusici and other villages in the zone of separation around Zvornik, between Bosnian Serbs and Bosniac refugees, some of whom were armed, attempting to resettle in their former homes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اندلعت مواجهات في جوسيسي وغيرها من القرى الواقعة في المنطقة الفاصلة حول زفورنيك بين صرب البوسنة واللاجئين البوسنيين، الذين كان بعضهم مسلحا، والذين كانوا يحاولون الاستيطان مجددا في منازلهم السابقة.
    At the same time as the aforementioned operations in Sector West were under way, Croatian forces advanced and took up improved tactical positions in the zone of separation near Osijek in Sector East, Petrinja in Sector North and Gospic and Medak in Sector South. UN وفي الوقت الذي كانت فيه العمليات السالفة الذكر تجري على قدم وساق في القطاع الغربي، تقدمت القوات الكرواتية واتخذت مواقع تكتيكية محسنة في المنطقة الفاصلة قرب أوسييك في القطاع الشرقي، وبيترينيا في القطاع الشمالي، وغوسبيتش وميداك في قطاع الجنوب.
    Destruction of minority-owned homes in the zone of separation and in other towns during the period under review further polluted the human rights environment in areas targeted for return of refugees and displaced persons. UN وأدت عمليات تدمير المنازل المملوكة لﻷقليات في المنطقة الفاصلة وفي مدن أخرى خلال الفترة قيد الاستعراض، إلى زيادة تلويث بيئة حقوق اﻹنسان في المناطق المستهدفة لعودة اللاجئين والمشردين.
    On a small scale, so-called " minority return " is also happening, albeit to more tolerant communities, overwhelmingly in the Federation, or in the course of housing reconstruction programmes in the zone of separation. UN كما أن هناك ما يسمى " عودة اﻷقليات " على نطاق محدود، وإن كانت الى مجتمعات أكثر تسامحا، معظمها في الاتحاد، أو في إطار برامج التعمير الاسكاني في المنطقة العازلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more