"in their areas of origin" - Translation from English to Arabic

    • في مناطقهم الأصلية
        
    • في مناطق نشأتهم
        
    • في مناطق إقامتهم الأصلية
        
    • في مناطق المنشأ
        
    A total of 17,846 displaced returnees have so far been assisted by UNHCR to resettle in their areas of origin. UN وقدمت المفوضية حتى الآن المساعدة لعدد مجموعه 846 17 من المشردين العائدين، لإعادة توطينهم في مناطقهم الأصلية.
    At the same time, an estimated 65,000 to 80,000 people remain internally displaced, mainly Tawergha, other minorities and people associated with the former regime, owing to fears of reprisals in their areas of origin. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال عدد يقدر أنه يتراوح بين 000 65 و 000 80 شخص معظمهم من أهل تاورغا، وأقليات أخرى وأشخاص مرتبطون بالنظام السابق مشردين داخليا خشية تعرضهم للانتقام في مناطقهم الأصلية.
    Humanitarian actors will concentrate their activities in two major areas of intervention, namely the stabilization of returnees in their areas of origin in the western part of the country, and malnutrition in the northern part of the country. UN وستركز الجهات الإنسانية الفاعلة جهودها على مجالين رئيسيين للتدخل هما تحقيق استقرار العائدين في مناطقهم الأصلية في الجزء الغربي من البلد، وسوء التغذية في الجزء الشمالي من البلد.
    A similar approach is being pursued in North-West Somalia in order to enhance communal infrastructure and services for the absorption of returnees in their areas of origin. UN ويجري اتباع نهج مماثل في شمال غرب الصومال من أجل تعزيز البنية اﻷساسية والخدمات لاستيعاب العائدين في مناطق نشأتهم.
    Achieve sustainable reintegration of displaced persons in their areas of origin or in new areas. 2. The Beneficiaries and the Context UN • تحقيق إعادة إدماج المشردين على أساس مستدام في مناطق إقامتهم الأصلية أو في مناطق جديدة.
    :: Creation of opportunities for participation, professionalization and income generation for indigenous women living in their areas of origin. UN :: توليد حيزات من المشاركة والتدريب المهني وتوليد المداخيل لنساء الشعوب الأصلية المقيمات في مناطق المنشأ.
    In 2007, the Government estimated that approximately 37,000 individuals were displaced as a result of growing insecurity and recent violence linked to armed conflict in their areas of origin. UN نحو 000 37 شخص شردوا في عام 2007 نتيجة تفاقم انعدام الأمن وأعمال العنف الأخيرة المتصلة بالنزاع المسلح في مناطقهم الأصلية.
    The agreement would reaffirm the need to protect the rights of internally displaced persons and refugees in their areas of origin to enable them to return, should they choose to do so. UN ويتضمن الاتفاق إعادة تأكيد ضرورة حماية حقوق المشردين داخليا واللاجئين في مناطقهم الأصلية لتمكينهم من العودة إذا ما قرروا ذلك.
    470. With respect to Tajik refugees, the Office will continue to facilitate voluntary repatriation and undertake measures to reintegrate returnees in their areas of origin. UN 470- وفيما يتعلق باللاجئين الطاجيك، يواصل المكتب تيسير العودة الطوعية إلى الوطن واتخاذ تدابير لإعادة إدماج العائدين في مناطقهم الأصلية.
    Local authorities, CONAFIT, United Nations representatives and non-United Nations counterparts were actively engaged in addressing the needs of internally displaced persons in their areas of origin and return or in their zone of resettlement. UN وقد كانت مشاركة كل من السلطات المحلية، والهيئة الوطنية لتنسيق الدعم المقدم إلى القوة الدولية في شرق تشاد، وممثلي الأمم المتحدة ونظرائهم من خارج المنظمة، مشاركة نشيطة في معالجة احتياجات المشردين داخليا في مناطقهم الأصلية ومناطق عودتهم أو في منطقة إعادة توطينهم.
    In addition, the protocol on improving the humanitarian situation includes a number of new commitments, which would greatly facilitate the delivery of assistance to the needy throughout Darfur and protect the rights of the internally displaced persons in their areas of origin. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشمل البروتوكول المتعلق بتحسين الحالة الإنسانية عددا من الالتزامات الجديدة التي ستيسر كثيرا توصيل المساعدة إلى المحتاجين في جميع أرجاء دارفور وحماية حقوق المشردين داخليا في مناطقهم الأصلية.
    This approach would include the provision of humanitarian assistance by United Nations agencies, funds and programmes in the course of the return of internally displaced persons and refugees and the coordination, by the mission, of support for their return, reintegration and recovery in their areas of origin. UN وسيشمل هذا النهج قيام وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بتوفير المساعدة الإنسانية أثناء عودة المشردين الداخلين واللاجئين؛ وقيام البعثة بأعمال التنسيق في ذلك، ودعمها لعودتهم وإعادة إدماجهم وإنعاشهم في مناطقهم الأصلية.
    18. Many Angolans still faced precarious conditions in their areas of origin in spite of the Government's efforts, and there was growing concern over the occurrence of natural disasters, which in the last year alone had affected more than half a million people, in particular farmers and cattle breeders. UN 18 - وذكر أن أنغوليين كثيرين لا يزالون يواجهون ظروفا تنطوي على مخاطر في مناطقهم الأصلية وذلك على الرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة، كما أن هناك قلقا متزايدا إزاء الكوارث الطبيعية التي أثَّرت في العام الماضي وحده على أكثر من نصف مليون شخص، وخاصة على المزارعين ومربي الماشية.
    However, for the most part, the internally displaced are left out of this process, on the assumption that they will be entitled to land in their areas of origin upon return. UN ولكن، في أغلب الأحيان، لا يشرك المشردون داخلياً في هذه العملية لأنه يفترض أنهم سيحصلون على الأرض في مناطق نشأتهم فور عودتهم إليها.
    304. Prompted by repeated clashes between ethnic minorities and the Government of Myanmar, and restrictive human rights practices in their areas of origin, refugees have been fleeing Myanmar for some four decades. UN 304- دأب اللاجئون على الفرار من ميانمار خلال زهاء أربعة عقود، دفعتهم إلى ذلك الاشتباكات المتكررة بين الأقليات الإثنية وحكومة ميانمار، والممارسات التقييدية لحقوق الإنسان في مناطق إقامتهم الأصلية.
    32. The strategy of the United Nations and its partners has been to assist families in their areas of origin to help prevent involuntary displacement. UN 32 - وتمثلت استراتيجية الأمم المتحدة وشركائها في مساعدة الأسر في مناطق المنشأ من أجل الحيلولة دون التشرد القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more