"in their arsenals" - Translation from English to Arabic

    • في ترساناتها
        
    • في ترساناتهم
        
    • في ترساناتهما
        
    • في ترسانتيهما
        
    Furthermore, the five nuclear Powers would need to have reached agreement on a timetable for progressive and substantial reductions in their arsenals. UN علاوة على ذلك، يتعين على الدول النووية الخمس أن تتفق بشأن وضع جدول زمني ﻹجراء تخفيضات تدريجية وكبيرة في ترساناتها.
    Instead, they might simply want to store or stockpile missiles in their arsenals for deployment or use at a later stage. UN وبدلا من ذلك، قد ترغب ببساطة في تخزين القذائف أو تكديسها في ترساناتها لنشرها أو استخدامها في مرحلة لاحقة.
    The nuclear-weapon States still have in their arsenals some 30,000 nuclear weapons. UN فالدول الحائرة لأسلحة نووية لا تزال تمتلك في ترساناتها نحو 000 30 سلاح نووي.
    The five nuclear powers recognized in the Treaty currently possess over 21,000 nuclear weapons in their arsenals. UN وتكدِّس في الوقت الحاضر القوى النووية المعترف بها في المعاهدة ما يزيد على 000 21 سلاح نووي في ترساناتها.
    The former Cold War rivals should commit themselves irreversibly to bringing down the number of warheads in their arsenals to hundreds, not thousands. UN ويتعين على خصوم الحرب الباردة السابقين الالتزام بتخفيض عدد الرؤوس الحربية في ترساناتهم إلى المئات وليس الألوف، بدون رجعة.
    It is a significant step that may pave the way for further reductions in their arsenals. UN إنها خطوة مهمة ربما تمهد الطريق للمزيد من التخفيضات في ترساناتهما.
    One cannot but mention the fact that, in the south of our continent, two large countries, countries moreover with nuclear weapons in their arsenals, were on the brink of war. UN ولا يجوز عدم التطرق إلى أن بلدين كبيرين في جنوب قارتنا، توجد في ترسانتيهما فوق ذلك أسلحة نووية، قد وقفا عند حافة الحرب.
    Nuclear-weapon States should also implement deeper reductions in their arsenals. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أيضاً أن تنفِّذ تخفيضات أكبر في ترساناتها.
    Needless to say, a reduction in nuclear weapons can never be a substitute for the main obligation of nuclear-weapon States, namely, the total elimination of nuclear weapons in their arsenals. UN ومن نافلة القول إن تخفيض الأسلحة النووية لا يمكن بأي حال من الأحوال أن يكون بديلا عن الالتزام الأساسي للدول الحائزة للأسلحة النووية، ألا وهو الإزالة التامة للأسلحة النووية الموجودة في ترساناتها.
    Needless to say that a reduction in nuclear weapons can never substitute the main obligation of nuclear-weapon States, namely, the total elimination of nuclear weapons in their arsenals. UN ومن نافلة القول إن تخفيض الأسلحة النووية لا يمكن أبدا أن يكون بديلا عن الالتزام الأساسي للدول الحائزة للأسلحة النووية، ألا وهو الإزالة التامة للأسلحة النووية الموجودة في ترساناتها.
    11. Norway would also encourage other nuclear-weapon States to continue their efforts in preparing for reductions in their arsenals. UN 11 - وستشجع النرويج أيضا الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة جهودها في التحضير لإجراء تخفيضات في ترساناتها.
    An examination of the defence policies of the overwhelming majority of the world's States clearly shows that conventional weapons continue to occupy a place in their arsenals. UN ويظهر بجلاء من دراسة سياسات الدفاع التي تأخذ بها الغالبية الساحقة لدول العالم أن الأسلحة التقليدية ما زالت تحتل مكاناً في ترساناتها.
    25. The five nuclear powers recognized in the Treaty currently possess over 23,300 nuclear weapons in their arsenals. UN 25 - وتكدِّس في الوقت الحاضر القوى النووية المعترف بها في المعاهدة ما يزيد على 000 21 سلاح نووي في ترساناتها.
    25. The five nuclear powers recognized in the Treaty currently possess over 23,300 nuclear weapons in their arsenals. UN 25 - وتكدِّس في الوقت الحاضر القوى النووية المعترف بها في المعاهدة ما يزيد على 000 21 سلاح نووي في ترساناتها.
    Nuclear-weapon States should work towards eliminating their large nuclear stockpiles and the nuclear weapons remaining in their arsenals. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل من أجل تصفية مخزوناتها النووية الضخمة والأسلحة النووية المتبقية في ترساناتها.
    Nuclear-weapon States are continuing to modernize existing nuclear weapons, and large stockpiles of nuclear weapons remain in their arsenals. UN والدول الحائزة للأسلحة النووية تواصل تحديث أسلحتها النووية الموجودة، ولا تزال المخزونات الكبيرة من الأسلحة النووية في ترساناتها.
    Nuclear-weapon States continue to modernize existing nuclear weapons, and large stockpiles of nuclear weapons remain in their arsenals. UN فالدول الحائزة للأسلحة النووية ما برحت تطور الأسلحة النووية الموجودة حاليا، ولا تزال توجد في ترساناتها مخزونات كبيرة من الأسلحة النووية.
    Our position was a principled one, because while we supported the objective of stemming the spread of nuclear weapons among countries, we felt that in practical terms it would be meaningless unless those countries with the largest stockpiles of nuclear weapons made meaningful reductions in their arsenals. UN وكان موقفنا مستندا الى المبدأ، ﻷنه بينما كنا نؤيد هدف كبح جماح انتشار اﻷسلحة النووية بين البلدان، فإننا رأينا أنه لن يكون له، من الناحية العملية، أي مغزى ما لم تقم البلدان التي تمتلك أكبر الترسانات من اﻷسلحة النووية بإجراء تخفيضات مجدية في ترساناتها.
    After a period of reductions and adaptations following the end of the cold war, the nuclear-weapon countries seem determined to keep enough nuclear weapons in their arsenals to inflict unacceptable damage, should they ever be used in combat. UN وبعد مرور فترة على إجراء التخفيضات والتكييفات إثر انتهاء الحرب الباردة، يبدو أن البلدان الحائزة لﻷسلحة النووية مصممة على الاحتفاظ بما يكفي من اﻷسلحة النووية في ترساناتها ﻹلحاق أضرار لا حصر لها، إذا ما حدث واستعملت في المعركة.
    Countries with the largest nuclear arsenals should continue to take the lead in making drastic reductions in their arsenals in a verifiable and irreversible manner, which would contribute to creating conditions for the ultimate realization of complete and thorough nuclear disarmament. UN وإن البلدان المالكة لأكبر الترسانات النووية ينبغي أن تأخذ قصب السبق في إجراء تخفيضات جذرية في ترساناتها بطريقة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها، مما يساهم في خلق الظروف اللازمة للتحقيق النهائي لنـزع السلاح الكامل الشامل.
    The former Cold War rivals should commit themselves irreversibly to bringing down the number of warheads in their arsenals to hundreds, not thousands. UN ويتعين على خصوم الحرب الباردة السابقين الالتزام بتخفيض عدد الرؤوس الحربية في ترساناتهم إلى المئات وليس الألوف، بدون رجعة.
    The number of warheads in the possession of the nuclear-weapon States had increased considerably over the years, and it had not been until the end of the cold war that two of those States had finally agreed to substantial reductions in their arsenals. UN فقد زاد الى حد كبير عدد الرؤوس الحربية التي هي في حوزة الدول الحائزة ﻷسلحة نووية عبر السنين، ولم يتحقق الاتفاق النهائي بين دولتين من هذه الدول على إجراء تخفيضات كبيرة في ترساناتهما إلا بعد انتهاء الحرب الباردة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more