"in their assessment" - Translation from English to Arabic

    • في تقييمها
        
    • في تقييمهم
        
    • في تقديرهم
        
    • في تقديرها
        
    • في سياق تقييم هذه
        
    Many delegations have expressed dissatisfaction in their assessment of the draft treaty. UN وقد أعربت وفود كثيرة عن عدم الارتياح في تقييمها لمشروع المعاهدة.
    The draft resolutions were unchanged since the preceding year and continued to be one-sided in their assessment of the situation in the occupied territories. UN وأن مشاريع القرارات لم تتغير منذ السنة الماضية وما زالت أحادية الجانب في تقييمها للحالة في اﻷراضي المحتلة.
    Many delegations have thus expressed dissatisfaction in their assessment of the draft treaty. UN ومن ثم فقد أعربت وفود كثيرة عن عدم ارتياحها، في تقييمها لمشروع المعاهدة.
    The members of the Board have consistently given the secretariat high marks in their assessment. UN وقد دأب أعضاء الهيئة على إعطاء الأمانة درجات عالية في تقييمهم لخدماتها.
    The Assembly members were deeply divided along ethnic lines in their assessment of the current situation. UN وساد أعضاء الجمعية التشريعية الانقسام الشديد على أسس عرقية في تقييمهم للحالة الراهنة.
    in their assessment, time was running out for engaging exiled Tajik leaders in a serious effort at reconciliation. UN وكان في تقديرهم أن الوقت ﻹشراك الزعماء الطاجيكيين في المنفى في مجهود جدي لتحقيق المصالحة آخذ في الانقضاء.
    Many delegations have thus expressed dissatisfaction in their assessment of the draft treaty. UN ومن ثم فقد أعربت وفود كثيرة عن عدم ارتياحها، في تقييمها لمشروع المعاهدة.
    That the authorities of the Netherlands and the author drew different conclusions therefrom does not imply that the authorities failed to include them in their assessment. UN وإن توصّل السلطات في هولندا وصاحبة البلاغ إلى استنتاجات مختلفة منها لا يعني أن السلطات لم تدرجها في تقييمها.
    The delegation noted that a number of indicators given in international monitoring reports were consistent in their assessment that the problem persisted, but to a much lesser extent than in previous years. UN وأشار الوفد إلى أن عدداً من المؤشرات الواردة في تقارير الرصد الدولي تتفق في تقييمها بأن المشكلة ما زالت قائمة، ولكن بدرجة أقل بكثير مما كانت عليه في السنوات السابقة.
    8.3 Regarding the second application, the State party contends that the authorities did take account of his medical condition in their assessment. UN 8-3 وفيما يتعلق بطلب اللجوء الثاني، تدفع الدولة الطرف بأن السلطات لم تراع حالة صاحب البلاغ الصحية في تقييمها.
    A commission should also apply general rules in their assessment of the credibility of witnesses, including demeanour, subject to cultural and gender sensitivities. UN وينبغي أن تطبق اللجنة أيضاً قواعد عامة في تقييمها لموثوقية الشهود، بما في ذلك السلوك، رهناً بالحساسيات الثقافية والجنسانية.
    8.3 Regarding the second application, the State party contends that the authorities did take account of his medical condition in their assessment. UN 8-3 وفيما يتعلق بطلب اللجوء الثاني، تدفع الدولة الطرف بأن السلطات لم تراع حالة صاحب البلاغ الصحية في تقييمها.
    3.2 Contrary to article 3, paragraph 2, of the Convention, the Swedish authorities have not taken into account all relevant circumstances in their assessment of a future risk of torture. UN ٣-٢ وفي مخالفة للفقرة ٢ من المادة ٣ من الاتفاقية، لم تأخذ السلطات السويدية بعين الاعتبار جميع الظروف ذات الصلة في تقييمها لخطر تعرضه للتعذيب في المستقبل.
    While trade finance markets have improved since 2009, significant variation persists across countries and types of banks and firms as banks are more stringent in their assessment of counterparty risk. UN وبينما تحسنت أسواق تمويل التجارة منذ عام 2009، ما زال هناك تباين كبير بين مختلف البلدان وأنواع المصارف والشركات لأن المصارف أضحت أكثر صرامة في تقييمها لخطر إعسار النظير.
    The International Organization for Migration assists countries in their assessment of current travel document systems and in the planning, upgrading and management of new systems. UN وتساعد المنظمة الدولية للهجرة البلدان في تقييمها لأنظمة وثائق السفر الحالية وفي تخطيط الأنظمة الجديدة وتطويرها وإدارتها.
    22. With regard to problems potentially caused by using the same guidelines for reporting for countries at different stage of implementation of the Convention, submissions tend to differ in their assessment thereof. UN 22- وفيما يتعلق بالمشاكل التي قد يسببها استخدام نفس المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير بالنسبة لبلدان في مراحل مختلفة من تنفيذ الاتفاقية، فإن المساهمات تميل إلى التباين في تقييمها لهذه المسألة.
    Speakers were frank in their assessment of implementation, and progress -- when it had occurred -- was welcomed. UN وقد تحلى المتكلمون بالصراحة في تقييمهم للتنفيذ، وكان التقدم - عندما تحقق - أمرا مرحبا به.
    The question that we pose at the end of our response to this ninth report is as follows: Will certain members of the Security Council continue to rely on reports that lack all credibility in their assessment of what is going on in Syria? UN والسؤال المطروح في نهاية ردنا على هذا التقرير التاسع هو: هل سيستمر بعض أعضاء مجلس الأمن في الاعتماد على مثل هذه التقارير التي لا صدقية لها في تقييمهم لما يجري في سورية؟
    It is also expected that governmental experts are not to be influenced in their assessment of the implementation of the Convention. UN 6- يُتوقّع أيضا ألاّ يخضع الخبراء الحكوميون لأيِّ تأثير في تقييمهم لتنفيذ الاتفاقية.
    It is also expected that governmental experts are not to be influenced in their assessment of the implementation of the Convention. UN 7- يُتوقّع أيضا ألاّ يخضع الخبراء الحكوميون لأيِّ تأثير في تقييمهم لتنفيذ الاتفاقية.
    The interim report of the Special Representative of the Secretary-General had not been very positive as to the practical application of the draft Norms, whereas other commentators had been more positive in their assessment of this issue. UN فلم يكن التقرير المؤقت للممثل الخاص للأمين العام إيجابياً للغاية فيما يتعلق بالتطبيق العملي لمشروع القواعد، في حين أبدى معلقون آخرون قدراً أكبر من الإيجابية في تقديرهم لهذه المسألة.
    in their assessment of these programmes on various sectors of the economy, non-Annex I Parties may use the appropriate technical resources. 2. Reporting UN 39- يجوز للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، في تقديرها لما لهذه البرامج من آثار في شتى قطاعات الاقتصاد، أن تستخدم الموارد التقنية المناسبة(5).
    165. We call for due consideration of the vulnerability of small island developing States by the Economic and Social Council and its subsidiary bodies, in particular the Committee for Development Policy, in their assessment of small island developing States, particularly in relation to their categorization as least developed countries. UN 165 - وندعو إلى أن يولي المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية، ولا سيما لجنة السياسات الإنمائية، الاعتبار الواجب لمواطن ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية في سياق تقييم هذه الدول، وخاصة فيما يتعلق بتصنيفها ضمن أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more