"in their communities of origin" - Translation from English to Arabic

    • في مجتمعاتهم الأصلية
        
    • في مجتمعاتهم المحلية الأصلية
        
    Migrants and diaspora communities and organizations also play an important role in enhancing development in their communities of origin. UN كما أن مجتمعات ومنظمات المهاجرين والمغتربين لها أيضا دور هام في تعزيز التنمية في مجتمعاتهم الأصلية.
    Migrants and diaspora communities and organizations also play an important role in enhancing development in their communities of origin. UN كما أن مجتمعات ومنظمات المهاجرين والمغتربين لها أيضا دور هام في تعزيز التنمية في مجتمعاتهم الأصلية.
    Migrants and diaspora communities and organizations also play an important role in enhancing development in their communities of origin. UN كما أن مجتمعات ومنظمات المهاجرين والمغتربين لها أيضا دور هام في تعزيز التنمية في مجتمعاتهم الأصلية.
    If the situation in their communities of origin is not perceived as safe, IDPs will be reluctant to return. UN فإذا كان الوضع في مجتمعاتهم المحلية الأصلية لا يُعتبر آمناً، فإن المشردين داخلياً سيعرضون عن العودة.
    Infrastructure improvements and community development support to facilitate reintegration of returnees in their communities of origin. UN لتيسير إعادة إدماج العائدين في مجتمعاتهم المحلية الأصلية.
    Migrants and diaspora communities and organizations also play an important role in enhancing development in their communities of origin. UN كما أن مجتمعات ومنظمات المهاجرين والمغتربين لها أيضا دور هام في تعزيز التنمية في مجتمعاتهم الأصلية.
    The Government therefore supports migrants and the contribution that they make, together with the different levels of government, to local development and poverty eradication in their communities of origin. UN ومن ثم تدعم الحكومة المهاجرين والمساهمات التي يقدمونها، جنبا إلى جنب مع الحكومة بمختلف مستوياتها لأغراض التنمية المحلية والقضاء على الفقر في مجتمعاتهم الأصلية.
    My second proposal concerns the establishment of an international alliance to support the priorities of regional integration, which are the fight against poverty and inequality and the creation of opportunities that will allow our populations to stay in their communities of origin. UN ويتعلق اقتراحي الثاني بإنشاء تحالف دولي لدعم أولويات التكامل الإقليمي، وهي مكافحة الفقر وعدم المساواة وتهيئة الفرص التي تسمح للسكان لدينا بالبقاء في مجتمعاتهم الأصلية.
    To that end, steps could be taken to strengthen housing programmes designed to allow migrants to build homes in their communities of origin using funds lent at preferential rates which can be repaid while they are abroad; UN ومن الممكن أن تدعم بشدة برامج الإسكان التي ترمي إلى أن يبني المهاجرون بيوتا لهم في مجتمعاتهم الأصلية بالأموال التي يدفعونها، بمعدلات تفضيلية، أثناء إقامتهم في الخارج؛
    28. Almost all war-related internally displaced persons (IDPs) have been relocated and resettled in their communities of origin. UN 28- لقد تم نقل معظم المشردين داخلياً بسبب الحرب وإعادة توطينهم في مجتمعاتهم الأصلية.
    12. The Government of Mexico recognized the role played by Mexicans living abroad in the promotion of development and the reduction of poverty in their communities of origin. UN 12 - وتقر حكومة المكسيك بالدور الذي يضطلع به المكسيكيون في الخارج في العمل على تحقيق التنمية وخفض الفقر في مجتمعاتهم الأصلية.
    66. In 2006, the primary objective of UNHCR in the Africa region will remain the voluntary repatriation of refugees in safety and dignity, and their reintegration in their communities of origin in a sustainable manner. UN 66- وفي عام 2006، سيظل الهدف الرئيسي للمفوضية في منطقة أفريقيا هو عودة اللاجئين الطوعية بأمان وكرامة، وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم الأصلية بصورة مستدامة.
    Aware that the migration of accompanied and unaccompanied children, including adolescents, may be the result of diverse causes and factors, such as poverty, crisis situations, lack of social and economic opportunities in their communities of origin, the death of one or both parents, family break-up, all forms of violence and lack of personal safety, UN وإذ تدرك أن هجرة الأطفال المصحوبين وغير المصحوبين بذويهم، بمن فيهم المراهقون، يمكن أن تكون ناتجة عن أسباب وعوامل متنوعة مثل الفقر والأزمات وانعدام الفرص الاقتصادية والاجتماعية في مجتمعاتهم الأصلية ووفاة أحد الأبوين أو كليهما وتفكك الأسرة وجميع أشكال العنف وانعدام السلامة الشخصية،
    After the words " from the outset of an emergency " , insert the words " until such time as the beneficiaries have been successfully reintegrated in their communities of origin or have access to other durable solutions, as appropriate, while at the same time " . UN تضاف عبارة " وحتى يحين الوقت الذي يكون فيه المستفيدون قد تمت إعادة إدماجهم في مجتمعاتهم الأصلية بنجاح، أو أتيحت لهم حلول دائمة أخرى مع إيلاء " بعد عبارة " منذ نشوء أي حالة طوارئ " .
    5. Go-and-see visits give an opportunity to a number of refugee representatives to meet and stay for a few days in their communities of origin, sort out past quarrels and conflicts, discuss possibilities for reconciliation and learn about the current security situation and living conditions in East Timor. UN 5 - وقد أتاحت الزيارات الاستطلاعية الفرصة لعدد من ممثلي اللاجئين للاجتماع والبقاء لبضعة أيام في مجتمعاتهم الأصلية وتسوية مشاجراتهم ونزاعاتهم السابقة، ومناقشة احتمالات المصالحة، والوقوف على الحالة الأمنية والأحوال المعيشية الراهنة في تيمور الشرقية.
    After " from the outset of an emergency " , insert " until such time as the beneficiaries have been successfully reintegrated in their communities of origin, or have access to other durable solutions, as appropriate, while at the same time " . UN تدرج عبارة " وحتى يحين الوقت الذي يكون فيه المستفيدون قد تمت إعادة إدماجهم في مجتمعاتهم الأصلية بنجاح، بينما في الوقت نفسه " بعد عبارة " منذ نشوء أي حالة طوارئ " .
    The project, which is being implemented by the International Organization for Migration with funding from the Peacebuilding Fund, envisages the relocation of the regrouped ex-Séléka from Bangui and their reinsertion in their communities of origin. UN ويتوخى هذا المشروع الذي تنفذه المنظمة الدولية للهجرة بتمويل من صندوق بناء السلام نقل أولئك الأفراد من بانغي وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية الأصلية.
    By gravitating to towns and cities, rural migrants, including the poor, gain access to opportunities unavailable in their communities of origin and are more likely to contribute to economic growth. UN وبانجذاب المهاجرين الريفيين، بمن فيهم الفقراء، إلى البلدات والمدن، تتاح لهم فرص لا تتوفر في مجتمعاتهم المحلية الأصلية وتزيد احتمالات مساهمتهم في النمو الاقتصادي.
    He highlighted the conditions for a successful approach to social rehabilitation and reintegration of prisoners in their communities of origin or choice. UN وسلّط الضوء على شروط نجاح أي نهج لإعادة تأهيل السجناء اجتماعيا وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية الأصلية أو في المجتمعات التي يختارونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more