"in their coverage" - Translation from English to Arabic

    • في تغطيتها
        
    • لدى تغطيتهم
        
    • في نطاق تغطيتها
        
    Their requirements are generally partial in their coverage and mainly environmental or labour-related. UN وتكون شروطها، بوجه عام، جزئية في تغطيتها وبيئية بصفة رئيسية أو متصلة بالعمالة.
    The local and international mass media should endeavour to present a balanced picture in their coverage. UN وأن وسائط اﻹعلام الجماهيري المحلية والدولية يجب أن تسعى الى تقديم صورة متوازنة في تغطيتها.
    The Committee is, however, grateful to the State party for sending replies to the Committee's list of issues, which provided some clarification on a number of issues, albeit scanty in their coverage of the issues raised by the Committee. UN ولكن اللجنة تعرب عن امتنانها للدولة الطرف لأنها أرسلت ردوداً على قائمة القضايا المقدمة من اللجنة، تضمنت بعض الإيضاحات لعدد من القضايا، وإن كانت ضعيفة في تغطيتها للمسائل التي أثارتها اللجنة.
    d. Liaison and accreditation services to media representatives in their coverage of United Nations activities at Geneva and Vienna, including those of the United Nations Industrial Development Organization and the International Atomic Energy Agency (United Nations Information Service at Geneva and United Nations Information Service at Vienna); UN د - تقديم خدمات الاتصال ووثائق الاعتماد لممثلي وسائط اﻹعلام لدى تغطيتهم ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا، بما في ذلك أنشطة منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية )دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في فيينا(؛
    It should be noted that regional trade agreements, especially the North-South ones (as seen, for instance, in the cases of EU-Mercosur and Free Trade Area of the Americas (FTAA) negotiations), are typically limited in their coverage of agricultural trade. UN وينبغي الإشارة إلى أن الاتفاقات التجارية الإقليمية، ولا سيما بين بلدان الشمال والجنوب (كالموقعة مثلا في حالتي الاتحاد الأوروبي والسوق المشتركة لأمريكا الجنوبية ومفاوضات منطقة التجارة الحرة للأمريكتين) محدودة كالمعتاد في نطاق تغطيتها للتجارة الزراعية.
    The Committee is, however, grateful to the State party for sending replies to the Committee's list of issues, which provided some clarification on a number of issues, albeit scanty in their coverage of the issues raised by the Committee. UN ولكن اللجنة تعرب عن امتنانها للدولة الطرف لأنها أرسلت ردوداً على قائمة القضايا التي وضعتها اللجنة، تضمنت بعض الإيضاحات لعدد من القضايا، وإن كانت ضعيفة في تغطيتها للمسائل التي أثارتها اللجنة.
    They expressed concern at the extensive use of the Internet by Al-Qaida and its associates, at the irresponsibility of some media outlets in their coverage of sensitive issues and at terrorist use of satellite telephones. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء استخدام تنظيم القاعدة ومن يرتبطون به للإنترنت على نطاق واسع، وإزاء عدم تحلي بعض وسائط الإعلام بالمسؤولية في تغطيتها للمسائل الحساسة، وإزاء استخدام الهواتف الفضائية في الأغراض الإرهابية.
    Some legal reform efforts in Lebanon have been comprehensive in their coverage of violence against children, while others have focused on specific forms of violence, settings or sectors, such as juvenile justice. UN وفي حين كانت بعض الجهود الرامية إلى الإصلاح القانوني شاملة في تغطيتها للعنف ضد الأطفال، فقد ركزت جهود أخرى على أشكال معينة من العنف أو الملابسات أو القطاعات، مثل قضاء الأحداث.
    The geographic distribution of the Resident Coordinator sub-offices reflects the importance of ensuring that recovery efforts are inclusive, sustainable and equitable in their coverage throughout Lebanon; UN ويبرز التوزيع الجغرافي لمكاتب المنسق المقيم الفرعية أهمية ضمان أن تكون جهود الإنعاش شاملة مستدامة وعادلة في تغطيتها لجميع أنحاء لبنان.
    Public assistance, social service and prepaid medical institutions must include the test in their coverage. UN وسيتعين على المؤسسات الحكومية المعنية بتقديم المساعدة والضمان الاجتماعي وهيئات التأمين الصحي أن تدرج هذا الاختبار التشخيصي في تغطيتها.
    12. Fiji stated that media had not been responsible and balanced in their coverage and had contributed to a confrontational environment. UN 12- وصرحت فيجي بأن وسائط الإعلام لم تكن مسؤولة ومحايدة في تغطيتها للوقائع وساهمت في توتر الأوضاع.
    54. Recent history has shown that the Fiji media industry have not been responsible and balanced in their coverage, and have contributed towards a negative and confrontational political and socio-economic environment. UN 54- أوضح تاريخ فيجي الحديث أن صناعة الإعلام لم تكن مسؤولة ومتزنة في تغطيتها الإعلامية، وأنها ساهمت في خلق بيئة سياسية واجتماعية واقتصادية سلبية وتصادمية.
    45. Nonetheless, company and market initiatives have their limits and are not necessarily comprehensive in their coverage nor a substitute for legislative action. UN 45- ورغم ذلك فإن مبادرات الشركات والأسواق لها حدودها وليست بالضرورة مبادرات شاملة في تغطيتها وليست بديلاً عن الإجراءات التشريعية.
    77. In the context of the elections, most observers noted the professionalism and civic sense of the Ivorian media in their coverage of the first round of the presidential elections. UN 77- في إطار الانتخابات، لاحظ معظم المراقبين الصبغة المهنية لدى وسائط الإعلام الإيفوارية وتحليها بالروح المدنية في تغطيتها للجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية.
    The statistical data on operational activities submitted every year to the Economic and Social Council and the General Assembly are incomplete in their coverage of humanitarian assistance, lacking data on IDPs and refugees as well as on non-developmental activities. UN والبيانات الإحصائية المتعلقة بالأنشطة التنفيذية التي تقدم كل سنة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة غير مكتملة في تغطيتها للمساعدة الإنسانية، إذ تفتقر إلى بيانات بشأن الأشخاص المشردين داخلياً واللاجئين فضلاً عن البيانات المتعلقة بالأنشطة غير الإنمائية.
    The statistical data on operational activities submitted every year to the Economic and Social Council and the General Assembly are incomplete in their coverage of humanitarian assistance, lacking data on IDPs and refugees as well as on non-developmental activities. UN والبيانات الإحصائية المتعلقة بالأنشطة التنفيذية التي تقدم كل سنة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة غير مكتملة في تغطيتها للمساعدة الإنسانية، إذ تفتقر إلى بيانات بشأن الأشخاص المشردين داخلياً واللاجئين فضلاً عن البيانات المتعلقة بالأنشطة غير الإنمائية.
    Coordinate their oversight and control activities with a view to avoiding overlapping, duplications and potentially contradictory guidance in their coverage to of PKOs. UN (ب) تنسيق أنشطتها في مجال الإشراف والرقابة بغية تجنب التداخل والازدواجية وإصدار التوجيهات التي يحتمل أن تكون متضاربة في تغطيتها لعمليات حفظ السلام.
    Some legal reform efforts have been comprehensive in their coverage of violence against children, while others have focused on specific forms of violence, settings or sectors, such as juvenile justice. UN وبعض جهود الإصلاح القانوني كانت شاملة في تغطيتها للعنف ضد الأطفال، في حين أن جهودا أخرى قد ركزت على أشكال محددة للعنف أو الظروف أو القطاعات، مثل قضاء الأحداث().
    d. Liaison and accreditation services to media representatives in their coverage of United Nations activities at Geneva and Vienna, including those of the United Nations Industrial Development Organization and the International Atomic Energy Agency (United Nations Information Service at Geneva and United Nations Information Service at Vienna); UN د - تقديم خدمات الاتصال ووثائق الاعتماد لممثلي وسائط اﻹعلام لدى تغطيتهم ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا، بما في ذلك أنشطة منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية )دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في فيينا(؛
    c. Liaison and accreditation to local and international media representatives in their coverage of United Nations activities at Headquarters and major United Nations conferences or other meetings held away from Headquarters (News and Media Division); UN ج - توفير وسائل الاتصال ومنح وثائق الاعتماد لممثلي وسائط اﻹعلام المحلية والدولية لدى تغطيتهم ﻷنشطة اﻷمم المتحدة بالمقر ولمؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية أو اجتماعاتها اﻷخرى التي تعقد خارج المقر )شعبة اﻷخبار ووسائط اﻹعلام(؛
    c. Liaison and accreditation to local and international media representatives in their coverage of United Nations activities at Headquarters and major United Nations conferences or other meetings held away from Headquarters (News and Media Division); UN ج - توفير وسائل الاتصال ومنح وثائق الاعتماد لممثلي وسائط اﻹعلام المحلية والدولية لدى تغطيتهم ﻷنشطة اﻷمم المتحدة بالمقر ولمؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية أو اجتماعاتها اﻷخرى التي تعقد خارج المقر )شعبة اﻷخبار ووسائط اﻹعلام(؛
    (b) Regional and/or global working groups. Working groups might be global in their coverage, and/or established as a series of regional working groups periodically meeting together to ensure coherence; UN (ب) الأفرقة العاملة الإقليمية و/أو العالمية - يمكن أن تكون أفرقة العمل عالمية في نطاق تغطيتها و/أو أن تُنشأ كسلسلة من أفرقة العمل الإقليمية التي تجتمع معاً بصورة دورية من أجل ضمان التساوق فيما بينها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more