A total of 60 States have a national legal framework, and 70 States penalize violations of prohibitions in their criminal codes. | UN | ذلك أن ما مجموعه 51 دولة لها إطار قانوني وطني وتعاقب 70 دولة على انتهاكات قواعد الحظر في قوانينها الجنائية. |
Some States had clear and elaborate legal definitions of mercenarism in their criminal codes. | UN | فبعض الدول أدرجت في قوانينها الجنائية تعاريف قانونية واضحة ومفصلة للارتزاق. |
Federal and local authorities were in the process of including the crime of femicide in their criminal codes. | UN | والسلطات الاتحادية والمحلية في سبيلها إلى إدراج جريمة قتل الإناث في قوانينها الجنائية. |
Other civil law countries in the region had adopted similar measures in their criminal codes. | UN | واعتمدت دول أخرى من مجموعة دول المنطقة التي تأخذ بنظام القانون المدني تدابير مشابهة في قوانينها الجنائية. |
10. The Committee recognizes that most States parties identify or define certain conduct as illtreatment in their criminal codes. | UN | 10- وتسلّم اللجنة بأن معظم الدول الأطراف تحدد أو تعرف في قوانينها الجنائية سلوكيات معينة على أنها تشكل إساءة معاملة. |
10. The Committee recognizes that most States parties identify or define certain conduct as illtreatment in their criminal codes. | UN | 10- وتسلِّم اللجنة بأن معظم الدول الأطراف تحدد أو تعرِّف في قوانينها الجنائية سلوكيات معينة على أنها تشكل إساءة معاملة. |
Thus, in those States' view, the inclusion of such offences in their criminal codes serves to implement, at least in part, the Security Council's call upon States to prohibit by law incitement to commit a terrorist act or acts. | UN | لذلك، في رأي تلك الدول، فإن إدراج هذه الجرائم في قوانينها الجنائية يساعد، على الأقل جزئيا، في تنفيذ دعوة مجلس الأمن الدول بحظر التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية بموجب القانون. |
47. In the area of biological weapons and their means of delivery 56 States have some prohibitions covered in their national framework legislation, whereas 75 States penalize violations of prohibitions in their criminal codes. | UN | 47 - في مجال الأسلحة البيولوجية ووسائل إيصالها، لدى 56 دولة بعض قواعد الحظر التي تشملها تشريعاتها الإطارية الوطنية، بينما تعاقب 75 دولة على انتهاكات قواعد الحظر في قوانينها الجنائية. |
37. Several states have also defined enforced disappearances as a separate crime in their criminal codes. | UN | 37 - وعرّفت عدة ولايات أيضا حالات الاختفاء القسري باعتبارها تشكّل جريمة قائمة بذاتها في قوانينها الجنائية. |
It should be noted that six States mentioned provisions of their criminal laws that prohibit the public approval or glorification of any serious crime, adding that the prohibition could be applied to acts of terrorism where such acts were defined in their criminal codes. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن ست دول ذكرت أنه توجد أحكام في قوانينها الجنائية تحظر الموافقة العامة على أي جريمة خطيرة أو تمجيدها، وأضافت أنه يمكن تطبيق الحظر على أعمال الإرهاب حيثما تعرّف تلك الأعمال في قوانينها الجنائية. |
All 141 States parties to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment had undertaken to criminalize torture as defined in article 1 by creating one or more specific offences in their criminal codes. | UN | وقد تعهدت جميع الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية المهينة، والبالغ عددها 141 دولة، بتجريم التعذيب على النحو المعرَّف في المادة 1 بتحديد عقوبة واحدة أو أكثر في قوانينها الجنائية. |
10. The Committee recognizes that most States parties identify or define certain conduct as illtreatment in their criminal codes. | UN | 10 - وتسلِّم اللجنة بأن معظم الدول الأطراف تحدد أو تعرِّف في قوانينها الجنائية سلوكيات معينة على أنها تشكل إساءة معاملة. |
It should be borne in mind that some States may retain the death penalty in their criminal codes for offences that are rarely prosecuted, for which persons are even more rarely tried and hardly ever, if at all, executed. | UN | وينبغي أن يؤخذ في الحسبان أن بعض الدول ربما تبقي على عقوبة الاعدام في قوانينها الجنائية لجرائم يندر أن تتخذ بشأنها اجراءات جنائية بل والأندر من ذلك أن يحاكم الأشخاص عليها ومن المستبعد تقريبا إن لم يكن تماما أن يعدموا بسببها. |
208. A growing number of States, including Belize, Chile, Croatia, Guinea, Liechtenstein, Mexico, Namibia and Zimbabwe, now incorporate marital rape in their criminal codes. | UN | 208- ويتزايد عدد الدول، بما فيها بليز وزمبابوي وشيلي وغينيا وكرواتيا وليختنشتاين والمكسيك وناميبيا، التي تدخل الآن الاغتصاب في إطار الزواج في قوانينها الجنائية. |
Several States of the region have specifically criminalized incitement to commit acts of terrorism, and many of those that have not yet done so either include incitement in their criminal codes as a generic offence or criminalize other relevant accessory offences, such as complicity, instigation or provision of material support. | UN | وجرّم العديد من دول المنطقة تحديدا التحريض على ارتكاب أعمال الإرهاب، والعديد من الدول التي لم تقم بذلك بعد إما تجرّم التحريض في قوانينها الجنائية باعتباره جرما عاما أو تجرّم جرائم المشاركة الأخرى ذات الصلة، مثل التواطؤ أو التحريض أو تقديم الدعم المادي. |
81. The Special Rapporteur notes with appreciation that several States have prescribed in their criminal codes that racist and xenophobic motivation constitute an aggravating circumstance attracting heavier sanctions against not only instigators but also followers. | UN | 81 - ويلاحظ المقرر الخاص مع التقدير أن عدة دول قد نصّت في قوانينها الجنائية على أن الدوافع العنصرية والمتصلة بكراهية الأجانب تشكل ظرفا مشددا للعقوبة، وبالتالي تنشأ عنها عقوبات أشد، لا للمحرّضين فحسب وإنما لمن ينساقون وراءهم أيضا. |
142. The Special Rapporteur notes with appreciation that several States have prescribed in their criminal codes that racist and xenophobic motivation constitute an aggravating circumstance attracting heavier sanctions against not only instigators but also followers. | UN | 142 -ويلاحظ المقرر الخاص مع التقدير أن عدة دول قد نصّت في قوانينها الجنائية على أن الدوافع العنصرية والمتصلة بكراهية الأجانب تشكل ظرفا مشددا للعقوبة، وبالتالي تنشأ عنها عقوبات أشد، لا للمحرّضين فحسب، بل ولمن ينساقون وراءهم أيضا. |
Various issues were highlighted, including the need to develop a comprehensive strategy to protect witnesses and relatives of the disappeared; the obligation of the States to include an autonomous crime of enforced disappearance in their criminal codes; the importance of developing gender-sensitive reparation measures; and the need to conceive the right to the truth as an absolute right. | UN | وأُلقي الضوء على مسائل متنوعة من بينها الحاجة إلى وضع استراتيجية شاملة لحماية الشهود وأقارب المختفين؛ والتزام الدول بإدراج جريمة الاختفاء القسري في قوانينها الجنائية باعتبارها جريمة قائمة بذاتها؛ وأهمية وضع تدابير للجبر تكون مراعية للاعتبارات الجنسانية؛ والحاجة إلى اعتبار الحق في معرفة الحقيقة حقاً مطلقاً. |
As far as can be determined, all of the 22 retentionist and de facto abolitionist countries that replied to the sixth survey maintained the death penalty in their criminal codes for a wider range of offences than culpable homicide (capital murder), often for treason and military offences, but sometimes far wider than that. | UN | واستناداً إلى المعلومات المتاحة فإن جميع البلدان المبقية على عقوبة الإعدام والبلدان الملغية لها بحكم الواقع والتي أجابت على الدراسة الاستقصائية السادسة، وعددها 22 بلداً، تحتفظ بهذه العقوبة في قوانينها الجنائية بقصد شمول طائفة من الجرائم أوسع بكثير من جرائم قتل الغير لسبب جنائي، وكثيراً ما يمتد ذلك إلى الخيانة والجرائم العسكرية، بل ويتجاوز هذا النطاق في بعض الأحيان. |