"in their day-to-day work" - Translation from English to Arabic

    • في عملهم اليومي
        
    • في عملها اليومي
        
    • في أعمالهم اليومية
        
    This should help staff take account of gender issues in their day-to-day work. UN ومن شأن ذلك أن يساعد الموظفين على مراعاة المسائل الجنسانية في عملهم اليومي.
    The ethics awareness being imparted by these modalities contributes to keeping staff and management motivated to maintain the highest standards of integrity in their day-to-day work. UN وتسهم التوعية بالأخلاقيات بواسطة هذه الطرائق في حفز الموظفين والإدارة على الدوام على المحافظة على أعلى مستويات النزاهة في عملهم اليومي.
    National criminal justice officials have limited capacity to apply the international provisions and related national legislation in their day-to-day work. UN ويعاني موظفو العدالة الجنائية الوطنيون من محدودية قدرتهم على تطبيق الأحكام الدولية والتشريعات الوطنية ذات الصلة في عملهم اليومي.
    Notwithstanding important advances, peacekeeping operations continue to face myriad challenges in making protection a meaningful, consistent and systematic reality in their day-to-day work. UN على الرغم من إحراز نجاحات هامة، لا تزال عمليات حفظ السلام تواجه العديد من التحديات في جعل الحماية واقعا مجديا ومتسقا ومنهجيا في عملها اليومي.
    True coordination can only emerge when individuals share knowledge on the nature and extent of the problem they are addressing and, on the basis of that knowledge, consciously pursue coordination in their day-to-day work within the established policy framework. UN ولن يمكن للتنسيق الحقيقي أن يتحقق إلا إذا تقاسم اﻷفراد المعرفة بشأن طبيعة المشكلة التي يواجهونها ومداها وأن يقوموا عن قصد، استنادا إلى تلك المعرفة، باتباع التنسيق في أعمالهم اليومية في إطار السياسة العامة المقررة.
    The capacity of national criminal justice officials to apply the provisions of international instruments to prevent and combat terrorism and related national legislation in their day-to-day work remains limited. UN فقدرة مسؤولي نظم العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق أحكام الصكوك الدولية لمنع الإرهاب ومكافحته وما يتصل بتلك الصكوك من تشريعات وطنية في عملهم اليومي ما زالت محدودة.
    In a broader context, new training modules are being developed that focus on the use of modern information technology in forest research and technology transfer so that scientists apply these information technology tools in their day-to-day work. UN وفي سياق أوسع، يتم تطوير نماذج تدريبية جديدة تركز على استخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة في مجال الأبحاث الحرجية ونقــل التكنولوجيا بحيث يطبق هؤلاء العلماء أدوات تكنولوجيا المعلومات في عملهم اليومي.
    The capacity of national criminal justice officials to apply the international provisions and related national legislation in their day-to-day work is often limited. UN وغالبا ما تكون قدرة موظفي العدالة الجنائية المحليين على تطبيق الأحكام الدولية والتشريعات الوطنية ذات الصلة في عملهم اليومي محدودة.
    Capacity-building assistance needs to be tailored to the specific needs of judges and prosecutors in their day-to-day work. UN 44- وينبغي تصميم المساعدة لبناء القدرات على نحو يلبّي الاحتياجات المحددة للقضاة والمدعين العامين في عملهم اليومي.
    Furthermore, the capacity of national criminal justice officials to apply the international provisions and related national legislation in their day-to-day work remains limited. UN 83- وإلى جانب ذلك، فإن قدرة موظفي العدالة الجنائية الوطنيين على تطبيق الأحكام الدولية وما يتصل بها من تشريعات وطنية في عملهم اليومي لا تزال محدودة.
    I. Information management 37. In 2004, UN-Habitat launched an Intranet to facilitate easy access to information for staff in their day-to-day work. UN 37 - في عام 2004، أنشأ موئل الأمم المتحدة شبكة داخلية للمعلومات لتيسير سبل الوصول إلى المعلومات للموظفين في عملهم اليومي.
    Policies and action plans on gender equality which explicitly outline the importance of gender perspectives for the work of organizations serve to highlight goals and targets, give clear guidance and establish measures of good performance and provide critical impetus for professional staff to take on responsibility for incorporating gender perspectives in their day-to-day work. UN فالسياسات وخطط العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين التي تحدد بوضوح أهمية المنظورات الجنسانية بالنسبة لأعمال المنظمات، وتبرز الأهداف والغايات، وتقدم الإرشاد الواضح، وتضع المقاييس للأداء الجيد، تقدم حافزا هاما للموظفين الفنيين لتحمل مسؤولية إدماج المنظورات الجنسانية في عملهم اليومي.
    73. Respect for diversity is one of the core values of the United Nations, and all staff members are expected to express this core value in their day-to-day work. UN 73 - يعد احترام التنوع أحد القيم الأساسية للأمم المتحدة وينتظر من جميع الموظفين أن يعبروا عن هذه القيمة الأساسية في عملهم اليومي.
    Furthermore, the capacity of national criminal justice officials to apply the international provisions and related national legislation in their day-to-day work remains limited. UN 75- وإلى جانب ذلك، فإن قدرة موظفي العدالة الجنائية الوطنيين على تطبيق الأحكام الدولية وما يتصل بها من تشريعات وطنية في عملهم اليومي لا تزال محدودة.
    32. The report of the Secretary-General on implementation of the outcome of the Fourth World Conference on Women (A/51/322) highlights the need for further conceptual work, as well as for the development of practical tools, including training, to enable all staff of the United Nations system to apply a gender perspective in their day-to-day work. UN ٣٢ - يبرز تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة )A/51/322( الحاجة إلى مزيد من العمل المفاهيمي، وكذلك إلى استحداث أدوات عملية، بما في ذلك التدريب، لتمكين كافة موظفي منظومة اﻷمم المتحدة من تطبيق منظور نوع الجنس في عملهم اليومي.
    They should focus on core protection issues in their day-to-day work so as to be credible to NGOs with whom better cooperation is required. UN وينبغي لها أيضاً أن تركز على مسائل الحماية الأساسية لحقوق الإنسان في عملها اليومي حتى تحظى بالمصداقية لدى المنظمات غير الحكومية التي يلزم إقامة تعاون أفضل معها
    In particular, efforts have been made to ensure that those guidelines are user-friendly, short, clear and concise so that they may be easily and readily used by the United Nations resident coordinators and field staff in their day-to-day work. UN وقد بذلت جهود على وجه الخصوص لضمان أن تكون تلك المبادئ التوجيهية سهلة في الاستعمال وقصيرة وواضحة وموجزة بحيث يمكن للمنسقين المقيمين والموظفين الميدانيين لﻷمم المتحدة استعمالها بسهولة وبسرعة في أعمالهم اليومية.
    199. in their day-to-day work representatives of the MUP RS successfully cooperate on issues related to the struggle against trafficking and the protection of the victims, with the Advisory Council concerned with domestic violence, Belgrade, which is responsible for the Safe Home for Women Victims of Trade in People. UN 199 - ويتعاون ممثلو وزارة الشؤون الداخلية لجمهورية صربيا في أعمالهم اليومية تعاونا ناجحا بشأن القضايا المتعلقة بمكافحة الاتجار وحماية الضحايا مع المجلس الاستشاري المعني بالعنف العائلي، بلغراد، وهو المجلس المسؤول عن البيت الآمن للنساء من ضحايا الاتجار بالأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more