"in their deliberations on" - Translation from English to Arabic

    • في مداولاتها بشأن
        
    • في مداولاتهما بشأن
        
    • في مداولاتهم حول
        
    • في مداولاتها المتعلقة
        
    Similarly, the technical advice of ACABQ would have assisted delegations in their deliberations on the section. UN وأن الاستشارات التقنية للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية كانت ستساعد بالمثل الوفود في مداولاتها بشأن هذا الباب.
    The Office is also responsible for reporting on and substantive support to the intergovernmental bodies in their deliberations on African development. UN ويضطلع المكتب كذلك بمسؤولية اﻹبلاغ والدعم الفني للهيئات الحكومية الدولية في مداولاتها بشأن التنمية في أفريقيا.
    States and other relevant stakeholders are strongly encouraged to take into account the technical guidance in their deliberations on the post-2015 development agenda, as well as in the implementation and monitoring of the new development goals. UN 98- تُشجَّع الدول والجهات الأخرى صاحبة المصلحة تشجيعاً قوياً على أخذ هذه الإرشادات التقنية في الحسبان في مداولاتها بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، وكذلك في تحقيق ورصد الأهداف الإنمائية الجديدة.
    Supporting the General Assembly and the Economic and Social Council in their deliberations on Africa UN توفير الدعم للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولاتهما بشأن أفريقيا
    Africa's Development The Office of the Special Adviser on Africa continued to support the General Assembly and the Economic and Social Council in their deliberations on Africa by coordinating the preparation of Africa-related progress reports. UN واصل مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا دعم الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولاتهما بشأن أفريقيا عن طريق تنسيق إعداد تقارير مرحلية تتعلق بأفريقيا.
    in their deliberations on this matter, WTO members have referred on a number of occasions to a list of ideas for more extensive information exchange and cooperation between WTO and multilateral environmental agreements than that developed earlier. UN وقد أشار أعضاء منظمة التجارة العالمية في مداولاتهم حول هذه المسألة وفي عدد من المناسبات إلى قائمة تشمل أفكاراً لتوسيع نطاق تبادل المعلومات والتعاون بين منظمة التجارة العالمية والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف بصورة أوسع نطاقاً عما حدث من قبل.
    In his opening statement, Ambassador Jaramillo, as Chairman of the Group, asked delegations to be mindful of the human factor in their deliberations on the problems inherent to international arms transfers, and to the illicit arms traffic in particular. UN لقد طلب السفير خارمييو، بوصفه رئيسا للفريق، في بيانه الاستهلالي الى الوفود أن تهتم بالعامل اﻹنساني في مداولاتها المتعلقة بالمشكلات الكامنة في نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، وفي الاتجار غير المشروع باﻷسلحة على نحو خاص.
    This is mainly attributable to the fact that United Nations Member States are pursuing different ends in their deliberations on human rights and have conflicting views with regard to standards for human rights. UN ويعزى هذا أساسا إلى أن الدول اﻷعضاء في اﻷمـــم المتحدة تسعى إلى تحقيق أهداف مختلفة في مداولاتها بشأن حقوق اﻹنسان، كما أن آراءها تتضارب فيما يتعلق بمعايير حقوق اﻹنسان.
    The third option identified by the SBI, " any other amount " , is not pursued in this document but may be addressed by Parties in their deliberations on the revised budget proposal. UN 4- ولا تتناول هذه الوثيقة الخيار الثالث الذي حددته الهيئة الفرعية للتنفيذ تحت العنوان " أي مبلغ آخر " ، ولكنه يمكن للأطراف أن تتناول هذا الخيار في مداولاتها بشأن اقترح الميزانية المنقحة.
    Commentaries and recommendations of this organization remain a source of inspiration for its member States in their deliberations on issues before the General Assembly and continue to be reflected directly or indirectly in the proceedings of the legal organs of the United Nations. UN ولا تزال تعليقات وتوصيات هذه المنظمة مصدر إلهام للدول الأعضاء فيها في مداولاتها بشأن المواضيع المعروضة على الجمعية العامة، ولا تزال تعكس بصورة مباشرة أو غير مباشرة في إجراءات الأجهزة القانونية للأمم المتحدة.
    In New York, the Office prepares reports on Africa for submission to the Committee for Programme and Coordination, the Economic and Social Council and the General Assembly and provides substantive servicing to these bodies in their deliberations on Africa, thus facilitating intergovernmental debates and negotiations. UN وفي نيويورك، يُـعِـد المكتب تقارير عن أفريقيا لتقديمها إلى لجنة البرنامج والتنسيق، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والجمعية العامة، ويقدم خدمات فنية إلى هذه الهيئات في مداولاتها بشأن أفريقيا، فيعمل بذلك على تيسير المناقشات والمفاوضات الحكومية.
    6. Thus a non-member State of a commission has the right to be invited by the commission, and its subsidiary organs, to participate in their deliberations on any matter of particular concern to that State. UN ٦ - وهكذا يحق للدولة غير العضو في لجنة من اللجان أن تستدعيها اللجنة، وهيئاتها الفرعية، للمشاركة في مداولاتها بشأن أي مسألة ذات أهمية خاصة بتلك الدولة.
    (a) Supports the General Assembly and the Economic and Social Council in their deliberations on Africa; UN (أ) دعم الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولاتها بشأن أفريقيا؛
    It noted that the report contains a wealth of information and a range of findings that could inform Parties in their deliberations on matters relating to technology development and transfer, including on how to stimulate collaborative action on technology research and development both under and outside of the Convention. UN ولاحظت أن التقرير يتضمن كنـزاً من المعلومات ومجموعة من النتائج التي يمكن أن تستفيد منها الأطراف في مداولاتها بشأن المسائل المتصلة بتطوير التكنولوجيا ونقلها، بما فيها طريقة تحفيز الأعمال التعاونية بشأن البحث والتطوير في مجال التكنولوجيا سواء في إطار الاتفاقية أو خارجها.
    At the 4th meeting, on 4 November, an oral report was made by one of the co-Chairs of the workshop to assist Parties in their deliberations on a process for considering non-Annex I Party communications, held on 3 and 4 August 1998 in Kuala Lumpur, Malaysia. UN ٤٢- وفي الجلسة الرابعة المعقودة في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر قُدم تقرير شفوي من قِبل أحد الرئيسين المشاركين للحلقة التدريبية المعقودة في ٣ و٤ آب/أغسطس ٨٩٩١ في كوالا لامبور، في ماليزيا والمكرسة لمساعدة اﻷطراف في مداولاتها بشأن النظر في البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول.
    3. Encourages Member States, in their deliberations on the post-2015 development agenda, to give due consideration to the rule of law, crime prevention and criminal justice, while promoting universal respect for human rights and strengthening relevant national institutions; UN 3- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على أن تولي الاعتبار الواجب، في مداولاتها بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، إلى سيادة القانون ومنع الجريمة والعدالة الجنائية، وتعزِّز في الوقت نفسه الاحترام العالمي لحقوق الإنسان وتوطِّد المؤسسات الوطنية ذات الصلة؛
    The main functions of the Office include support for my role in global coordination and advocacy on Africa as well as reporting to the Assembly and the Economic and Social Council in their deliberations on Africa. UN وتشمل المهام الرئيسية التي سيضطلع بها المكتب مؤازرة الدور الذي أقوم به بشأن التنسيق والدعوة على الصعيد العالمي لصالح أفريقيا، فضلا عن تقديم تقارير إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولاتهما بشأن أفريقيا.
    He also drew attention to the recommendations of the independent evaluation of the New Agenda concerning the need to implement appropriate coordination measures at United Nations Headquarters to support the General Assembly and the Economic and Social Council in their deliberations on Africa. UN واسترعى الاهتمام أيضا إلى توصيات التقييم المستقل لبرنامج العمل الجديد والمتعلقة بضرورة تنفيذ تدابير التنسيق الملائمة في المقر الرئيسي للأمم المتحدة لدعم الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولاتهما بشأن أفريقيا.
    He also drew attention to the recommendations of the independent evaluation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s concerning the need to implement appropriate coordination measures at United Nations Headquarters to support the General Assembly and the Economic and Social Council in their deliberations on Africa. UN واسترعى الاهتمام أيضا إلى توصيات التقييم المستقل لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات والمتعلقة بالحاجة إلى اتخاذ تدابير التنسيق الملائمة في المقر الرئيسي للأمم المتحدة لدعم الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولاتهما بشأن أفريقيا.
    3. The Department of Political Affairs assisted national stakeholders to develop preventive strategies and measures to address potential or ongoing threats to peace and security and assisted the General Assembly and the Security Council in their deliberations on those matters, as well as in the interventions of the Secretary-General. UN 3 - وساعدت إدارة الشؤون السياسية أصحاب المصلحة الوطنيين في وضع استراتيجيات وتدابير وقائية لمواجهة التهديدات المحتملة أو القائمة التي يواجهها السلم والأمن، كما ساعدت الجمعية العامة ومجلس الأمن في مداولاتهما بشأن هذه المسائل، فضلا عن تقديم المساعدة لإعداد تدخلات الأمين العام.
    The SBI and the SBSTA noted that the EGTT reports on financing options and a longterm strategy contain a wealth of information and a range of important findings that could inform Parties in their deliberations on matters relating to technology development and transfer as part of the work of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention (AWG-LCA). UN 69- ولاحظت الهيئتان الفرعيتان أن تقريري فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا بشأن خيارات التمويل والاستراتيجية الطويلة الأجل يتضمنان وفرة من المعلومات وطائفة من النتائج الهامة التي يمكن أن يسترشد بها الأطراف في مداولاتهم حول المسائل المتصلة بتطوير التكنولوجيا ونقلها كجزء من عمل الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية (فريق العمل التعاوني).
    There had also been a recommendation that Governments should take into account the migration factor in their deliberations on demographic, development and trade policies. UN وقد أوصى المؤتمر أيضا في هذا الشأن أن تدرج الحكومات عامل الهجرة في مداولاتها المتعلقة بسياساتها الديمغرافية واﻹنمائية والتجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more