"in their design and implementation" - Translation from English to Arabic

    • في تصميمها وتنفيذها
        
    • في وضعها وتنفيذها
        
    • لدى تصميمها وتنفيذها
        
    This requires taking a more integrated approach to economic and social policies and demonstrating a much greater degree of pragmatism in their design and implementation. UN ويتطلب ذلك اتباع نهج أكثر تكاملا في السياسات الاقتصادية والاجتماعية وإبداء قدر اكبر من الواقعية في تصميمها وتنفيذها.
    Consequently, enhancing the quality of the human resources involved in their design and implementation is crucial. UN وبالتالي فإن تحسين نوعية الموارد البشرية الداخلة في تصميمها وتنفيذها أمر ذو أهمية حاسمة.
    All cross-cutting issues will be mainstreamed throughout the seven subprogrammes, ensuring that all policies, knowledge management tools and operational activities incorporate these issues in their design and implementation. UN وسيجري تعميم جميع القضايا الشاملة في البرامج الفرعية السبعة كلها، مع كفالة تجسيد جميع السياسات، وأدوات إدارة المعرفة، والأنشطة التشغيلية لتلك القضايا في تصميمها وتنفيذها.
    :: Linking public administration reform strategies and programmes to e-government strategies and ensuring that they engage both women and men stakeholders and civil servants in their design and implementation. UN :: ربط استراتيجيات إصلاح الإدارة العامة وبرامجها باستراتيجيات الحكومة الإلكترونية وكفالة إشراك الأطراف المؤثرة من النساء والرجال والموظفين المدنيين في وضعها وتنفيذها.
    If such initiatives are to succeed, the local community must be involved in their design and implementation. UN ولكي تنجح هذه المبادرات ينبغي على المجتمع المحلي أن يشارك في تصميمها وتنفيذها.
    At the same time, in order to inspire long-term commitment, they need to be adequately internalized, by means of increasing reliance on local capacity in their design and implementation. UN وهي بحاجة، في الوقت ذاته، كيما تحفز الالتزام الطويل اﻷجل، لاضفاء الصبغة الذاتية عليها بالشكل الملائم، وذلك بزيادة الاعتماد على القدرة المحلية في تصميمها وتنفيذها.
    Recognizing that development can only be sustainable on a long-term basis if development policies are responsive to people's needs and ensure people's participation both in their design and implementation, while stressing the fact that meeting the basic human needs essential for survival is a sine qua non condition for an effective democracy, UN وإذ تدرك أن التنمية لا يمكنها أن تدوم على المدى الطويل ما لم تستجب سياسات التنمية لاحتياجات الشعب وما لم تضمن المشاركة الشعبية في تصميمها وتنفيذها على السواء، فيما تؤكد على أن تلبية الاحتياجات البشرية الأساسية الضرورية من أجل البقاء هي شرط لا غنى عنه من أجل تحقيق ديمقراطية فعالة،
    8. Partnerships should integrate the economic, social and environmental dimensions of sustainable development in their design and implementation. UN 8 - يجب أن تدمج الشراكات في تصميمها وتنفيذها الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Recognizing that development can only be sustainable on a longterm basis if development policies are responsive to people's needs and ensure people's participation both in their design and implementation, while stressing the fact that meeting the basic human needs essential for survival is a sine qua non condition for an effective democracy, UN وإذ تدرك أن التنمية لا يمكنها أن تدوم على المدى الطويل ما لم تستجب سياسات التنمية لاحتياجات الشعب وما لم تضمن المشاركة الشعبية في تصميمها وتنفيذها على السواء، فيما تؤكد على أن تلبية الاحتياجات البشرية الأساسية الضرورية من أجل البقاء هي شرط لا غنى عنه من أجل تحقيق ديمقراطية فعالة،
    Recognizing that development can only be sustainable on a longterm basis if development policies are responsive to people's needs and ensure people's participation both in their design and implementation, while stressing the fact that meeting the basic human needs essential for survival is a sine qua non condition for an effective democracy, UN وإذ تدرك أن التنمية لا يمكنها أن تدوم على المدى الطويل ما لم تستجب سياسات التنمية لاحتياجات الشعب وما لم تضمن المشاركة الشعبية في تصميمها وتنفيذها على السواء، فيما تؤكد على أن تلبية الاحتياجات البشرية الأساسية الضرورية من أجل البقاء هي شرط لا غنى عنه من أجل تحقيق ديمقراطية فعالة،
    Recognizing that development can only be sustainable on a longterm basis if development policies are responsive to people's needs and ensure people's participation both in their design and implementation, while stressing the fact that meeting the basic human needs essential for survival is a sine qua non condition for an effective democracy, UN وإذ تدرك أن التنمية لا يمكنها أن تدوم على المدى الطويل ما لم تستجب سياسات التنمية لاحتياجات الشعب وما لم تكفل مشاركة الناس في تصميمها وتنفيذها على السواء، فيما تأكد على أن تلبية الاحتياجات الإنسانية الأساسية اللازمة للبقاء هي شرط لا غنى عنه من أجل تحقيق ديمقراطية فعالة،
    Similarly, efforts to facilitate an increased role for women in decision-making processes must be based on recognition of the fact that peacebuilding strategies cannot be fully " owned " if half the nation is not actively involved in their design and implementation. UN كذلك، يجب أن تستند الجهود الرامية إلى تيسير تعزيز دور المرأة في عمليات صنع القرار إلى الاعتراف بأن استراتيجيات بناء السلام لا يمكن " امتلاكها " بالكامل إذا كان نصف الأُمة لا يشارك بفاعلية في تصميمها وتنفيذها.
    37. An OIOS meta-analysis of UNEP project evaluation reports revealed that all had capacity-building in their design and implementation. UN 37 - وقد كشف التحليل الاستخلاصي الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتقارير تقييم مشاريع البرنامج عن أن عنصر بناء القدرات مدرج في تصميمها وتنفيذها جميعا.
    All cross-cutting issues will be mainstreamed throughout the seven focus areas, ensuring that all policies, knowledge management tools and operational activities address these issues in their design and implementation. UN 45 - وسوف تُعَمَّم جميع القضايا الشاملة في ثنايا مجالات التركيز السبعة، بما يكفل أن تُعالَج جميع سياسات وأدوات إدارة المعرفة والأنشطة التشغيلية هذه المسائل في تصميمها وتنفيذها.
    Member States could look into comprehensive crime prevention and criminal justice reform strategies, that is, how they have been developed, adopted, funded and implemented, and which partners were involved in their design and implementation. UN 20- ويمكن للدول الأعضاء أن تنظر في استراتيجيات شاملة بشأن منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية، من حيث كيفية إعدادها واعتمادها وتمويلها وتنفيذها، والشركاء المساهمين في تصميمها وتنفيذها.
    19. While welcoming the implementation of several income transfer programmes aimed at reducing poverty and addressing the lack of housing, including the extension of family allowances through the Universal Allowance per Child for Social Protection, the Committee notes that these policies have not fully incorporated a gender perspective in their design and implementation. UN 19 - وفي حين ترحب اللجنة، بتنفيذ برامج عديدة ترمي إلى الحد من الفقر والتصدي لنقص المساكن، بما في ذلك تمديد إعانات الأسر من خلال الإعانة الشاملة لكل طفل من أجل الحماية الاجتماعية، فإنها تلاحظ أن هذه السياسات لم تتضمن بالكامل منظورا جنسانيا في تصميمها وتنفيذها.
    The participants emphasized that very often social problems were entrusted to the penal system when other responses were possible, such as the creation of social programmes for indigenous people, who could be involved in their design and implementation. UN وأكد المشاركون أنه كثيراً ما يُعهَد إلى النظام الجنائي بمشاكل اجتماعية رغم وجود حلول أخرى، كوضع برامج اجتماعية للشعوب الأصلية يمكن إشراكها في وضعها وتنفيذها.
    " (n) Improve access to health systems for women and girls, including through gender-sensitive national strategies and public-health policies and programmes that are comprehensive, affordable and better geared to meeting their needs and that encourage women's active participation in their design and implementation. UN " (ن) تحسين سبل الوصول إلى نظم الصحة للنساء والفتيات، بوسائل منها استراتيجيات وطنية تراعي الاعتبارات الجنسانية وسياسات وبرامج للصحة العامة تكون شاملة وفي المتناول وموجهة على نحو أفضل لتلبية احتياجاتهن وتشجع مشاركة المرأة بنشاط في وضعها وتنفيذها.
    (n) Improve access to health systems for women and girls, including through gender-sensitive national strategies and public-health policies and programmes that are comprehensive, affordable and better geared to meeting their needs and that encourage women's active participation in their design and implementation. UN (ن) تحسين سبل الوصول إلى نظم الصحة للنساء والفتيات، بوسائل منها استراتيجيات وطنية تراعي الاعتبارات الجنسانية وسياسات وبرامج للصحة العامة تكون شاملة وفي المتناول وموجهة على نحو أفضل لتلبية احتياجاتهن وتشجع مشاركة المرأة بنشاط في وضعها وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more