"in their development efforts" - Translation from English to Arabic

    • في جهودها الإنمائية
        
    • فيما تبذله من جهود إنمائية
        
    • في ما تبذله من جهود إنمائية
        
    The peaceful use of nuclear technology could benefit African countries tremendously in their development efforts and Zimbabwe therefore called for increased international cooperation in that area. UN ويمكن أن تفيد التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية البلدان الأفريقية بشكل هائل في جهودها الإنمائية ولهذا تطالب زمبابوي بزيادة التعاون الدولي في هذا المجال.
    The peaceful use of nuclear technology could benefit African countries tremendously in their development efforts and Zimbabwe therefore called for increased international cooperation in that area. UN ويمكن أن تفيد التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية البلدان الأفريقية بشكل هائل في جهودها الإنمائية ولهذا تطالب زمبابوي بزيادة التعاون الدولي في هذا المجال.
    The global financial crisis was also confronting developing countries with very serious challenges in their development efforts. UN كما أن الأزمة المالية العالمية تشكل تحدّيات خطيرة جداً تعترض سبيل البلدان النامية في جهودها الإنمائية.
    LDCs continue to face serious structural hurdles in their development efforts. UN ولا تزال أقل البلدان نموا تواجه عقبات هيكلية خطيرة في جهودها الإنمائية.
    Appreciation was expressed for the contribution of the programme in assisting developing countries in their development efforts. UN وأعرب عن التقدير لمساهمة البرنامج في تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما تبذله من جهود إنمائية.
    That will help us develop a new, action-oriented strategic framework for the next decade to assist the LDCs in their development efforts. UN وسيساعدنا ذلك في تطوير إطار استراتيجي جديد موجه نحو العمل للعقد المقبل لمساعدة أقل البلدان نموا في جهودها الإنمائية.
    Least developed countries like Nepal are faced with a special predicament in their development efforts. UN وتواجه أقل البلدان نموا مثل نيبال معضلة خاصة في جهودها الإنمائية.
    Trade must assist countries in their development efforts. UN التبادل التجاري يجب أن يساعد البلدان في جهودها الإنمائية.
    Such activities assisted developing countries in their development efforts and in integrating into the global economy and the international trading system. UN فهذه الأنشطة تساعد البلدان النامية في جهودها الإنمائية وفي الاندماج في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي.
    The Conference underlined the need to bridge that gap, particularly if the goal is to develop a coherent and effective system of cooperation which will support countries in their development efforts and consolidate their achievements as they move along the path towards progress. UN وأبرز المؤتمر ضرورة معالجة هذا القصور، لا سيما إذا أُريد إيجاد نظام للتعاون يتسم بالاتساق والكفاءة تعتمده البلدان في جهودها الإنمائية ويدعم الإنجازات التي تحققها على طريقها صوب تحقيق التقدم.
    The difference between the agreed 0.7 per cent and the delivered 0.24 per cent is over $100 billion that are denied developing countries annually in their development efforts. UN ويبلغ الفرق بين النسبة المتفق عليها وهي 0.7 في المائة والنسبة التي يتم تقديمها فعلا وهي 0.24 في المائة ما يزيد على 100 بليون دولار، وهو المبلغ الذي تحرم منه البلدان النامية سنويا في جهودها الإنمائية.
    Malaria, particularly in Africa, is unfortunately still one of the major obstacles confronting the affected countries in their development efforts. UN والملاريا، لا سيما في أفريقيا، ما زالت، للأسف، إحدى العقبات الكبيرة التي تعترض طريق البلدان النامية في جهودها الإنمائية.
    Over the past years, Mr. Ricupero has been fully committed to supporting developing countries in their development efforts and dedicated to sharing with our Group the same concerns and challenges with regard to the development dimension of globalization and trade liberalization. UN وخلال السنوات الماضية، ظل السيد ريكوبيرو ملتزما تماما بدعم البلدان النامية في جهودها الإنمائية ومخلصا في تشاطره مع مجموعتنا الشواغل والتحديات نفسها المتعلقة بالبعد الإنمائي للعولمة وتحرير التجارة.
    We urge the developed countries, bilateral and multilateral donors to honour their commitments in this regard in order to assist the Least-Developed countries in their development efforts. UN ونحث البلدان المتقدمة، والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، على الوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد، من أجل مساعدة أقل البلدان نموا في جهودها الإنمائية.
    ASEAN is of the view that, in many cases, developing countries are in a better position to understand one another and to share their experiences regarding successes and challenges in their development efforts. UN وترى أنه في العديد من الحالات، فإن البلدان النامية باتت في موقف أفضل لفهم واحدها للآخر، ولتشاطر خبراتها المتعلقة بالنجاحات والتحديات في جهودها الإنمائية.
    Developing countries were hobbled in their development efforts by a lack of access to international markets for commodities, limited inflows of capital and technology and dwindling amounts of official development assistance. UN والبلدان النامية مكبلة في جهودها الإنمائية بالافتقار إلى إمكانية الوصول إلى الأسواق الدولية للسلع الأساسية، والطابع المحدود لتدفقات رؤوس الأموال والتكنولوجيا الداخلة إليها، وتضاؤل مقادير المساعدات الإنمائية الرسمية.
    Secondly, it was agreed that the international cooperation system must provide support for middle-income countries in their development efforts to consolidate their achievements as they move forward and to avoid reversals, recognizing not only the intrinsic importance of the countries included in that category but also the positive impact that their development can have on the international system as a whole. UN ثانيا، لقد تم الاتفاق على أن نظام التعاون الدولي يجب أن يوفر الدعم للبلدان المتوسطة الدخل في جهودها الإنمائية لتوطيد منجزاتها مع تحركها نحو تجنب الانتكاسات، مع إدراك لا الأهمية المتأصلة للبلدان المدرجة في هذه الفئة فحسب، وإنما أيضا الأثر الايجابي الذي يمكن لتنميتها أن تتركه على النظام الدولي بأسره.
    The change that has been observed over the years in those countries that have been successful in their development efforts is that the commodity sector has undergone a deliberate and dynamic transformation and diversification. UN 2- والتغيير الذي لوحظ على مدى السنين في البلدان التي نجحت في جهودها الإنمائية يتمثل في أن القطاع السلعي شهد تحولاً وتنويعاً متعمدين وديناميين.
    In the present economic climate, which made it twice as difficult for those countries to attract foreign direct investment, their reliance on ODA gained greater importance in their development efforts and their efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN وفي ظل المناخ الاقتصادي الحالي الذي ضاعف من صعوبة قيام هذه البلدان بجذب الاستثمار الأجنبي المباشر، تزداد أهمية اعتمادها على المساعدة الإنمائية الرسمية في جهودها الإنمائية وجهودها الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Each country office requires at least a minimum amount of working capital to assist Governments effectively in their development efforts in the UNDP areas of focus. UN 9 - يحتاج كل مكتب قطري إلى مبلغ أدنى على الأقل من رأس المال المتداول لكي يساعد الحكومات بفعالية في جهودها الإنمائية المبذولة ضمن مجالات تركيز البرنامج الإنمائي.
    Appreciation was expressed for the contribution of the programme in assisting developing countries in their development efforts. UN وأعرب عن التقدير لمساهمة البرنامج في تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما تبذله من جهود إنمائية.
    They will enable the UNCTAD intergovernmental machinery to generate action-oriented outcomes in all areas of UNCTAD's mandate in order to guide Governments in their development efforts and in promoting orderly and development-oriented systemic evolution, and they will allow it to support the General Assembly directly in its deliberations on trade and development. UN كما أنها سوف تمكِّن الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد من تحقيق نتائج عملية المنحى في جميع المجالات المشمولة بولاية الأونكتاد من أجل إرشاد الحكومات في ما تبذله من جهود إنمائية وفي تشجيع التطور البنيوي المنتظِم الموجّه نحو التنمية. كما أنها ستمكِّن هذه الآلية من تقديم الدعم المباشر إلى الجمعية العامة في مداولاتها المتعلقة بالتجارة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more