"in their exports" - Translation from English to Arabic

    • في صادراتها
        
    • من صادراتها
        
    • في صادراتهما
        
    Excluding China, there was a general slowdown in growth of service imports by developing countries, mirroring a lower growth rate in their exports. UN وباستثناء الصين، حدث تباطؤ عام في نمو البلدان النامية من الخدمات، وهو ما يعكس معدل نمو أدنى في صادراتها.
    Middle-income countries were also particularly vulnerable to external factors; the global financial and economic crisis had resulted in a significant decline in their exports, and in foreign investment and credit, increasing the long-term debt of those countries. UN كما أن هذه البلدان ضعيفة بشكل خاص أمام العوامل الخارجية. فقد أدت الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية إلى تراجع كبير في صادراتها وفي الاستثمار والائتمان الأجنبيين، مما ضاعف الديون الطويلة الأجل لديها.
    Following an extraordinary increase in their exports, many of these countries have significantly increased their real income and enjoyed growth in employment and a reduction in poverty. UN وشهدت العديد من هذه البلدان زيادة كبيرة في دخلها الحقيقي ونمواً في العمالة وانخفاضاً في الفقر، وذلك في أعقاب حدوث زيادة غير عادية في صادراتها.
    By contrast, developing economies with a high share of manufactures in their exports, many of which are located in Eastern or South-Eastern Asia, have experienced deteriorating terms of trade. UN وفي المقابل، عانت الاقتصادات النامية التي تشكل المواد المصنّعة نسبة كبيرة من صادراتها من تدهور في معدلات مبادلاتها التجارية، ويقع معظم هذه البلدان في شرق أو جنوب شرق آسيا.
    It is projected that Yemen’s exports will decrease by 16.9 per cent in 1998, and the Syrian Arab Republic’s exports will decline by 5.1 per cent, while the other countries in this group will achieve an increase in their exports by 4.6 per cent in Egypt and 2.0 per cent in Jordan. UN ومن المسقط أن تنخفض صادرات اليمن بنسبة ٩,٦١ في المائة في عام ٨٩٩١، وأن تنخفض صادرات الجمهورية العربية السورية بنسبة ١,٥ في المائة، في حين أن البلدين اﻵخرين في هذه المجموعة سيحققان زيادة في صادراتهما نسبتها ٦,٤ في المائة في مصر و ٠,٢ في المائة في اﻷردن.
    The Russian crisis had particularly severe consequences for the Baltic economies with massive cuts in their exports to the Russian Federation, leading to a severe deterioration in output and employment. UN وكان تأثير الأزمة الروسية شديدا بشكل خاص على اقتصادات البلطيق التي شهدت انخفاضا هائلا في صادراتها إلى الاتحاد الروسي مما أدى إلى حدوث تدهور شديد في الناتج وفرص العمل.
    The Russian crisis had an especially severe impact on the Baltic economies, owing to massive cuts in their exports to the Russian Federation and resulted in sharp declines in output and employment. UN وقد كان للأزمة الروسية بصفة خاصة تأثير حاد على اقتصادات بلدان البلطيق، بسب التخفيض الكبير في صادراتها إلى الاتحاد الروسي، وأدت إلى هبوط حاد في الناتج والعمالة.
    Among those countries, whose apparel exports to the United States accounted for over US$ 20 million, only Kenya and Swaziland recorded an increase in their exports by 8 and 10 per cent respectively. UN ومن بين البلدان التي مثلت صادراتها من الملابس إلى الولايات المتحدة أكثر من 20 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لم تسجل إلا كينيا وسوازيلند زيادة في صادراتها بنسبتي 8 و10 في المائة على التوالي.
    However, a bright spot is that growth in trade in certain commodities has been as rapid as in some manufactures, and some countries have successfully exploited this opportunity, thereby registering a significant expansion in their exports and incomes. UN ومع ذلك، ثمة بارقة أمل تتمثل في أن النمو في تجارة بعض السلع الأساسية يضاهي من حيث السرعة نمو التجارة في بعض المصنوعات، وقد أفلح بعض البلدان في استغلال هذه الفرصة لتحقق توسعاً كبيراً في صادراتها ودخلها.
    At the root of the reluctance of many developing countries to engage in trade negotiations was the realization that they were not competitive, with many of them dependent in their exports on just a few commodities. UN ويكمن السبب الرئيسي في رغبة العديد من البلدان النامية عن الدخول في المفاوضات التجارية في اكتشافها أنها غير قادرة على المنافسة، حيث إن العديد من هذه البلدان لا تعتمد في صادراتها إلا على القليل من السلع الأساسية.
    The decision adopted in Marrakesh regarding measures to help them, as well as the World Trade Organization Plan of Action adopted last December in Singapore, recognize that the least developed countries urgently need to achieve a lasting increase in their exports. UN لقد اعترف المقرر الذي اتخذ في مراكش بصدد التدابير الخاصة بمساعدة أقل البلدان نموا، وخطة العمل لمنظمة التجارة الدولية التي اعتمدت في سنغافورة في كانون اﻷول/ديسمبر الماضي، بأن الدول اﻷقل نموا في حاجة ماسة الى زيادة دائمة في صادراتها.
    33. Middle-income countries share the challenge of reducing structural and geographical concentration in their exports and strengthening their position in the multilateral trading system to mitigate their vulnerability to external shocks in trade flows and in commodity prices. UN 33 - وتشارك البلدان المتوسطة الدخل في التصدي للتحدي المتمثل في الحد من التركيز البنيوي والجغرافي في صادراتها وتعزيز موقعها في النظام التجاري المتعدد الأطراف للتخفيف من تأثرها بالصدمات الخارجية في التدفقات التجارية وأسعار السلع الأساسية.
    22. Preferences enjoyed by least developed countries in their exports to developed countries have expanded over the 2001-2010 period, but preferential margins, for example, in textiles and clothing, have eroded as a result of overall tariff reductions and regional trade agreements. UN 22 - واتسع خلال الفترة 2001-2010، نطاق المعاملة التفضيلية التي تتمتع بها البلدان الأقل نموا في صادراتها إلى البلدان المتقدمة النمو ولكن الهوامش التفضيلية، على سبيل المثال في المنسوجات والملابس، تآكلت نتيجة لتخفيضات التعرفة الجمركية العامة واتفاقات التجارة الإقليمية.
    3. The rapid growth of trade in developing countries outpaced that of developed countries, largely because of China and India.2 Developing countries in all regions except South Asia experienced an increase of about 20 per cent or more in their exports of goods and services in 2004. UN 3 - وقد فاق النمو السريع للتجارة في البلدان النامية مثيله في البلدان المتقدمة، وذلك إلى حد بعيد بسبب الصين والهند(2). فقد عرفت البلدان النامية في جميع المناطق، فيما عدا جنوب آسيا، زيادة بنحو 20 في المائة أو أكثر في صادراتها من السلع والخدمات في 2004.
    Among the group of more diversified countries, the oil-exporting countries also registered high growth in their exports on account of high oil prices -- 39 per cent for Egypt, 22 per cent for the Syrian Arab Republic and 72 per cent for Yemen. UN وسجلت البلدان المصدرة للنفط من مجموعة البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعا كذلك نموا مرتفعا في صادراتها بسبب ارتفاع أسعار النفط (39 في المائة فـي مصر، و22 في المائة في الجمهورية العربية السورية، و72 في المائة في اليمن).
    With the exception of Asia, developing countries have not seen any significant growth in their exports to developed countries. (See table 1.) This has led to the realization that opening up to international trade will not by itself increase the share of developing-country exports in the world markets. UN ذلك أنه باستثناء آسيا، لم تشهد البلدان النامية أي نمو يُذكر في صادراتها إلى البلدان المتقدمة. (انظر الجدول 1). وأدى ذلك إلى إدراك أن الانفتاح على التجارة الدولية لن يزيد في حد ذاته من حصة صادرات البلدان النامية في الأسواق العالمية.
    Developing countries had to raise the share of manufactures in their exports in order to reduce their vulnerability to price instability and to foster productivity growth. UN 58- وعلى البلدان النامية أن ترفع نصيب السلع المصنوعة من صادراتها للتقليل من تأثرها بعدم استقرار الأسعار، وتعزيز نمو إنتاجيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more