"in their interaction with" - Translation from English to Arabic

    • في تفاعلها مع
        
    • في تفاعلهم مع
        
    • لدى تفاعلها مع
        
    • في تعاملهم مع
        
    • في تعاملها مع
        
    • في تعاملاتهم مع
        
    • في معرض تفاعلهم مع
        
    19. Similar constraints for civil society organizations lie in their interaction with the United Nations system in the field. UN 19 - تتمثل المعوقات الأخرى أمام منظمات المجتمع المدني في تفاعلها مع منظومة الأمم المتحدة في الميدان.
    States and civil society organizations are also using indicators in their interaction with the human rights monitoring mechanisms. UN وتستخدم الدول ومنظمات المجتمع المدني أيضاً مؤشرات في تفاعلها مع آليات رصد حقوق الإنسان.
    An analysis of the issues involved in preparing such a manual was undertaken with a particular focus on defining the potential burden on recipient countries in their interaction with the United Nations system. UN وأجري تحليل للمسائل التي يشملها إعداد ذلك الدليل، مع التركيز بوجه خاص على تحديد العبء المحتمل الذي يقع على عاتق البلدان المستفيدة في تفاعلها مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    25. Special procedures mandate holders are also being supported in their interaction with other mechanisms of the Council. UN 25 - ويحظى المكلفون بالولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة بالدعم أيضا في تفاعلهم مع آليات المجلس الأخرى.
    Concerning education, additional information would be welcomed on any existing women's studies programmes and on teacher training regarding sex stereotyping in their interaction with students. UN وفي حقل التعليم فإنها ترحب بأي معلومات إضافية عن أي برامج أو دراسات حالية للمرأة وعن تدريب المعلمين في مجال اﻷفكار المسبقة عن اﻷدوار النمطية للجنسين في تفاعلهم مع الطلبة.
    7. Invites relevant treaty bodies to take human rights learning into account in their interaction with States parties; UN 7 - تدعو الهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات إلى مراعاة التعلم في مجال حقوق الإنسان لدى تفاعلها مع الدول الأطراف؛
    In addition, Governments should support the creation of business networks and linkages to assist new entrepreneurs in their interaction with established companies and TNCs. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي للحكومات أن تدعم عملية إنشاء شبكات الأعمال التجارية والروابط التجارية، لمساعدة منظمي المشاريع الجدد في تعاملهم مع الشركات القائمة والشركات عبر الوطنية.
    7A.40 In the biennium 1996-1997, the subprogramme will continue to focus on contribution in inter-agency affairs and support for non-governmental organizations in their interaction with the United Nations. UN ٧ ألف - ٠٤ وفي فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سيواصل البرنامج الفرعي التركيز على المساهمة في الشؤون المشتركة بين الوكالات وتقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية في تعاملها مع اﻷمم المتحدة.
    These manuals include chapters on freedom of expression, international standards, teaching modules and practical solutions to be adopted by security forces in their interaction with journalists. UN وتشمل هذه الأدلة فصولاً عن حرية التعبير والمعايير الدولية ووحدات تعليمية وحلولاً عملية كي تأخذ بها قوات الأمن في تفاعلها مع الصحفيين.
    Therefore, tools, resources and recommendations inspired by the contents of the Declaration must be given to minorities to enable them to improve the use of the Declaration in their interaction with national and local authorities. UN وعليه، يجب أن توفر للأقليات الأدوات والموارد والتوصيات التي تستلهم من محتوى الإعلان، لتمكينها من تحسين استعمال الإعلان في تفاعلها مع السلطات الوطنية والمحلية.
    7. Invites relevant treaty bodies to take human rights learning into account in their interaction with States parties; UN 7 - تدعو الهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات إلى مراعاة التعلم في مجال حقوق الإنسان في تفاعلها مع الدول الأطراف؛
    " 6. Invites relevant treaty bodies to take human rights learning into account in their interaction with States parties; UN " 6 - تدعو الهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات إلى مراعاة التعلم في مجال حقوق الإنسان في تفاعلها مع الدول الأطراف؛
    " 7. Invites relevant treaty bodies to include human rights learning in their interaction with States parties; UN " 7 - تدعو الهيئات ذات الصلة المنشأة بمعاهدات إلى إدراج التعلم في مجال حقوق الإنسان في تفاعلها مع الدول الأطراف؛
    7. Invites relevant treaty bodies to take human rights learning into account in their interaction with States parties; UN 7 - تدعو الهيئات ذات الصلة المنشأة بمعاهدات إلى مراعاة التعلم في مجال حقوق الإنسان في تفاعلها مع الدول الأطراف؛
    The trade unions, the environmental movement, the women's movement and, in fact, the whole of civil society will need to support parliamentarians in their interaction with public opinion and the government. UN ويتعين على نقابات العمال والحركة البيئية والحركة النسائية، وفي الواقع، المجتمع المدني بأسره دعم البرلمانيين في تفاعلهم مع الرأي العام والحكومة.
    157. The Special Committee notes that, as a general rule, budgets for United Nations peacekeeping operations provide the necessary resources for recruiting interpreters to assist relevant mission components in their interaction with local populations. UN 157 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أنه، كمبدأ عام، توفر ميزانيات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام الموارد الضرورية لتعيين المترجمين الشفويين لمساعدة عناصر البعثة ذات الصلة في تفاعلهم مع السكان المحليين.
    157. The Special Committee notes that, as a general rule, budgets for United Nations peacekeeping operations provide the necessary resources for recruiting interpreters to assist relevant mission components in their interaction with local populations. UN 157 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أنه، كمبدأ عام، توفر ميزانيات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام الموارد الضرورية لتعيين المترجمين الشفويين لمساعدة عناصر البعثة ذات الصلة في تفاعلهم مع السكان المحليين.
    7. Invites relevant treaty bodies to take human rights learning into account in their interaction with States parties; UN 7 - تدعو الهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات إلى مراعاة التعلم في مجال حقوق الإنسان لدى تفاعلها مع الدول الأطراف؛
    7. Invites relevant treaty bodies to take human rights learning into account in their interaction with States parties; UN 7 - تدعو هيئات المعاهدات المعنية إلى مراعاة التعلم في مجال حقوق الإنسان لدى تفاعلها مع الدول الأطراف؛
    However, some recent events when Iraq's representatives appeared to be less cooperative in their interaction with the Commission cause concern over possible reversal of this encouraging trend. UN غير أن بعض اﻷحداث اﻷخيرة، التي بدا فيها الممثلون العراقيون أقل تعاونا في تعاملهم مع اللجنة، تبعث على القلق إزاء النكوص عن هذا الاتجاه المشجع.
    7A.40 In the biennium 1996-1997, the subprogramme will continue to focus on contribution in inter-agency affairs and support for non-governmental organizations in their interaction with the United Nations. UN ٧ ألف - ٠٤ وفي فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سيواصل البرنامج الفرعي التركيز على المساهمة في الشؤون المشتركة بين الوكالات وتقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية في تعاملها مع اﻷمم المتحدة.
    With regard to provisions on transparency, experts indicated it was necessary to offer certainty and predictability to investors through the open availability of information concerning investment laws, rules and regulations, and administrative procedures, so as to avoid unnecessary surprise for investors in their interaction with host countries. UN (ه) وفيما يتعلق بالأحكام ذات الصلة بالشفافية، أشار الخبراء إلى أنه من الضروري توفير عنصري التأكد وقابلية التنبؤ للمستثمرين من خلال إتاحة المعلومات المتعلقة بقوانين وقواعد ونظم الاستثمار والإجراءات الإدارية على نحو مفتوح، لتلافي المفاجآت غير الضرورية للمستثمرين في تعاملاتهم مع البلدان المضيفة.
    13. Encourages special procedures mandate holders, in their interaction with States, to share information of their knowledge relating to best practices and the possibility of technical assistance and capacity-building in the promotion and protection of human rights within their respective mandates; UN 13- يشجع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة على أن يحرصوا، في معرض تفاعلهم مع الدول، على تبادل ما لديهم من معلومات عن أفضل الممارسات وعلى إمكانية تقديم خدمات المساعدة التقنية وبناء القدرات في المجالات التي تندرج في نطاق ولاياتهم بغية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more