"in their interpretation" - Translation from English to Arabic

    • في تفسيرها
        
    • الذي يشوب تفسيرها
        
    • في تفسيرهما
        
    in their interpretation and application the above provisions are interrelated and each provision should be construed in the context of the other provisions. UN الأحكام الواردة أعلاه مترابطة في تفسيرها وتطبيقها، ويجب أن يفهم كل منها في سياق الأحكام الأخرى.
    The flexibility provided in their interpretation by United Nations agencies leads to practical difficulties in comparing the financial results. UN وأدّت المرونة التي أدخلتها وكالات الأمم المتحدة في تفسيرها إلى صعاب عملية في مقارنة النتائج المالية.
    The second topic was the principles and practices followed by Member States in their interpretation of international treaties. UN والموضوع الثاني هو المبادئ والممارسات التي تتبعها الدول الأعضاء في تفسيرها للمعاهدات الدولية.
    On the other hand, it was necessary to examine how closer cooperation among international courts might narrow divergences in their interpretation and application of the norms of international law. UN ومن جهة أخرى فإن من الضروري البحث في الكيفية التي يمكن أن يضيق بها توثيق التعاون بين المحاكم الدولية التباين في تفسيرها وتطبيقها لقواعد القانون الدولي.
    The Board also recommends that the Administration review the various administrative instructions relating to extended monthly evacuation allowances and education grants to remove ambiguities in their interpretation and application. UN كذلك يوصي المجلس بأن تراجع الإدارة مختلف التعليمات الإدارية المتعلقة ببدلات الإجلاء الشهري هذا ومنح التعليم بغية إزالة الغموض الذي يشوب تفسيرها وتطبيقها.
    To argue otherwise would be to misrepresent both the Vienna Declaration and Programme of Action and the Charter of the United Nations in their interpretation of international cooperation. UN والمحاجة بخلاف ذلك من شأنها أن تسيء تفسير كل من إعلان وبرنامج عمل فيينا وميثاق الأمم المتحدة في تفسيرهما للتعاون الدولي.
    First, it should seek to clarify the meaning and function of the existing legal principles in their interpretation and application de lege lata. UN إذ ستسعى، أولا، في تفسيرها وتطبيقها للقانون الموجود، إلى توضيح معنى ووظيفة المبادئ القانونية القائمة.
    Elements of the draft articles constituted progressive development of the law, rather than its consolidation, and might give rise to difficulties in their interpretation and application. UN وتشكل عناصر مشاريع المواد تطويرا تدريجيا للقانون، بدلا من تثبيته، وقد تتسبب في نشوء صعوبات في تفسيرها وتطبيقها.
    However, country offices must exercise flexibility in their interpretation of those objectives. UN بيد أنها رأت أن على المكاتب القطرية أن تتحلى بالمرونة في تفسيرها لهذه اﻷهداف.
    Thus, human rights courts and treaty bodies do not seem to have considered subsequent agreements by the parties in their interpretation of substantive human rights provisions. UN وهكذا، يبدو أن محاكم حقوق الإنسان وهيئات معاهدات حقوق الإنسان لم تأخذ في اعتبارها الاتفاقات اللاحقة التي تبرمها الأطراف في تفسيرها للأحكام الموضوعية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The second lesson is of a more general character: in practice, dispute settlement bodies act flexibly in their interpretation of the positions of States parties, and in selecting one remedy over another. UN وللدرس الثاني طابع أعم: فهيئات تسوية المنازعات تتصرف عمليا بشكل مرن في تفسيرها لمواقف الدول الأطراف وفي اختيار أحد سبل الانتصاف دون غيره.
    232. She noted that not all definitions used in the grade level descriptors were easily understandable and she looked forward to the development of a glossary that would facilitate understanding and consistency in their interpretation. UN 232 - ولاحظت أن التعاريف المستعملة في توصيف الرتب ليست كلها سهلة على الفهم وقالت إنها تتطلع إلى وضع مسرد ييسر فهمها والاتساق في تفسيرها.
    The Committee also adopted amendments to the Globally Harmonized System that include various new or revised provisions concerning, inter alia, new hazard categories for chemically unstable gases and non-flammable aerosols; the further rationalization of precautionary statements; and the further clarification of some of the criteria to avoid differences in their interpretation. UN واعتمدت اللجنة أيضا التعديلات على النظام المنسق عالميا التي تشمل أحكاما عديدة جديدة أو منقحة تتعلق، في جملة أمور، بفئات خطرة جديدة لغازات غير مستقرة كيميائيا والرذاذ غير القابل للاشتعال؛ ومواصلة ترشيد بيانات التحذير وزيادة توضيح بعض المعايير لتفادي حدود اختلافات في تفسيرها.
    Rules of customary international law may also fill possible lacunae in treaties, and assist in their interpretation. UN ويمكن أن تملأ قواعد القانون الدولي العرفي أيضاً أي ثغرات محتملة في المعاهدات، وأن تساعد في تفسيرها().
    The notes that accompanied Aurelius's original crimes were deranged, but they were consistent in their interpretation of Stoicism. Open Subtitles فالملاحظات التي صاحبت جرائم (أوريليوس) الأصلية كانت مشوَّشة، ولكنها كانت متناسقة في تفسيرها للرزانة.
    20. Ms. Buergo-Rodriguez (Cuba) said that some other delegations appeared to be somewhat selective in their interpretation of General Assembly resolution 53/36. UN ٢٠ - السيدة بويرجو - رودريغيز )كوبا(: قالت إن بعض الوفود تكون فيما يبدو انتقائية بعض الشيء في تفسيرها لقرار الجمعية العامة ٥٣/٣٦.
    82. However, even if they are not bound by the specific provisions of the human rights instruments which Sweden has ratified or acceded to, courts, tribunals and administrative authorities may use the contents of the human rights instruments as means in their interpretation of domestic legislation. UN 82- غير أنه يمكن للمحاكم والهيئات القضائية والسلطات الإدارية، حتى ولو لم تكن ملزمة ببعض الأحكام المحددة في صكوك حقوق الإنسان التي صدَّقت السويد عليها أو انضمَّت إليها، أن تستخدم مضمون صكوك حقوق الإنسان هذه كوسيلة في تفسيرها للتشريع المحلي.
    The Board found that the four entities that were merged to form UN-Women were not consistent in their interpretation of resolution 64/289 regarding the date of transfer of assets and transferred the assets and liabilities to UN-Women at different dates. UN خلص المجلس إلى أن الكيانات الأربعة التي اندمجت لتشكل هيئة الأمم المتحدة للمرأة لم تكن متوافقة في تفسيرها للقرار 64/289، في ما يتعلق بموعد نقل الأصول ونقلت الأصول والخصوم إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مواعيد مختلفة.
    The Board also highlighted the fact that the four entities that were merged to form UN-Women were not consistent in their interpretation of resolution 64/289 regarding the date of transfer of assets and transferred the assets and liabilities to UN-Women at different dates. UN وأبرز المجلس أيضا الحقيقة التي مفادها أن الكيانات الأربعة التي اندمجت لتشكل هيئة الأمم المتحدة للمرأة لم تكن متفقة في تفسيرها للقرار 64/289 في ما يتعلق بموعد نقل الأصول، وقامت بنقل الأصول والخصوم إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مواعيد مختلفة.
    The Board also recommends that the Administration review the various administrative instructions relating to extended monthly evacuation allowances and education grants to remove ambiguities in their interpretation and application. UN ويوصي المجلس أيضا بأن تراجع الإدارة مختلف التعليمات الإدارية المتعلقة ببدلات الإجلاء الشهري ومنح التعليم بغية إزالة الغموض الذي يشوب تفسيرها وتطبيقها.
    (e) Review the various administrative instructions relating to extended monthly evacuation allowances and education grants to remove ambiguities in their interpretation and application (para. 51); UN (هـ) مراجعة مختلف التعليمات الإدارية المتعلقة ببدلات الإجلاء الشهري الموسع ومنح التعليم بغية إزالة الغموض الذي يشوب تفسيرها وتطبيقها (الفقرة 51)؛
    As detailed in the report, the Office of Human Resources Management and OIOS differ in their interpretation of the term “retirees” and of the applicability of the six-month limitation provision. UN وعلى النحو المبين بالتفصيل في التقرير، فإن مكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب المراقبة الداخلية يختلفان في تفسيرهما لمصطلح " المتقاعدين " ولمدى انطباق حكم التقييد الخاص بالستة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more