Those missions had met with varying degrees of success in achieving the objectives set in their mandates. | UN | وقد لاقت تلك البعثات نجاحا متفاوتا في الدرجة في بلوغ اﻷهداف المحددة في ولاياتها. |
The Committee recommends that the lessons learned from this experience should be disseminated to other missions with a similar police component in their mandates. | UN | وتوصي اللجنة بضرورة تعميم الدروس المستفادة من هذه التجربة على البعثات الأخرى التي تضم عنصر قوة شرطة متشابه في ولاياتها. |
These actions would include the establishment or termination of peacekeeping or other operations or substantive changes in their mandates. | UN | وقد تتضمن هذه الاجراءات إنشاء أو إنهاء عمليات حفظ السلام أو غيرها من العمليات أو تغيير أساسي في ولاياتها. |
The General Assembly, in its resolution 48/214 of 23 December 1993, had urged all United Nations organs, organizations and programmes to integrate the priorities of the New Agenda in their mandates. | UN | وقال إن الجمعية العامة قد حثت، في قرارها ٤٨/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، جميع أجهزة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وبرامجها على أن تدمج في ولاياتها أولويات البرنامج الجديد. |
They noted the need to include attention to the rights of persons with disabilities in their mandates and to create enhanced avenues for cooperation. | UN | وأشاروا إلى ضرورة إدراج الاهتمام بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في ولاياتهم وإيجاد سبل معززة للتعاون. |
Those agencies needed no guidelines other than those contained in their mandates. | UN | واختتم كلمته قائلا إن هذه الوكالات ليست بحاجة إلى مبادئ توجيهية غير تلك الموجودة في ولايتها. |
107. The multifaceted nature of peacekeeping operations imposed a need for greater clarity and transparency in their mandates and objectives. | UN | 107 - وقال إن الطبيعة المتعددة الأوجه لعمليات حفظ السلام تفرض الحاجة إلى مزيد من الوضوح والشفافية في ولاياتها وأهدافها. |
Peacekeeping operations were not an end in themselves, but an important tool for settling conflicts by political means; that function should be clearly reflected in their mandates. | UN | وعمليات حفظ السلام ليست غاية في حد ذاتها، ولكنها وسيلة هامة لتسوية الصراعات بالطرق السياسية؛ وينبغي إدراج هذه المهمة بوضوح في ولاياتها. |
Where possible, assistance should be given at the national level to enable such groups to include human rights violations against women in their mandates and to increase their capacity to develop a gender perspective on their work. | UN | وينبغي تقديم المساعدة، قدر الامكان، على الصعيد الوطني لتمكين هذه الجماعات من إدراج انتهاكات حقوق اﻹنسان ضد المرأة في ولاياتها ولزيادة قدرتها على تنمية منظور يراعي اعتبارات الجنس في عملها. |
These actions should include the establishment of new peacekeeping operations, the termination of peacekeeping operations or substantive changes in their mandates. | UN | ومن هذه الاجراءات إنشاء أي عمليات جديدة لحفظ السلام، أو إنهاء عمليات قائمة لحفظ السلام، أو إدخال تغييرات موضوعية في ولاياتها. |
(i) Fill gaps in their mandates to include ecosystem and biodiversity considerations, the precautionary approach, based on the best available scientific information; | UN | ' 1` سد الفجوات في ولاياتها بحيث تشمل اعتبارات متعلقة بالنظام الإيكولوجي والتنوع البيولوجي، النهج الوقائي، على أساس أفضل المعلومات العلمية المتوافرة؛ |
The current year's review should concentrate on the need to strengthen system-wide coherence at country level, on the basis of improved utilization of planning tools and alignment of the programmes of the various organizations involved but also of respect for the differences in their mandates. | UN | وينبغي أن يركّز استعراض هذا العام على الحاجة إلى تعزيز اتساق المنظومة على الصعيد القطري استناداً إلى تحسين الاستفادة من أدوات التخطيط وتنسيق برامج مختَلَف المنظمات المشاركة ولكن مع احترام الاختلافات في ولاياتها أيضاً. |
68. Peacekeeping operations were not an end in themselves, but an important means for achieving political settlements, and that should be clearly and unambiguously reflected in their mandates. | UN | ٦٨ - وأردف قائلا إن عمليات حفظ السلام ليست غاية في حد ذاتها، ولكنها وسيلة هامة لتحقيق التسويات السياسية، وينبغي أن ينعكس ذلك بوضوح ودون غموض في ولاياتها. |
4. Urges all United Nations organs, organizations and programmes to integrate the priorities of the New Agenda in their mandates, to allocate sufficient resources for their operation and to improve further the use of available resources; | UN | ٤ - تحث جميع أجهزة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وبرامجها على أن تدمج في ولاياتها أولويات البرنامج الجديد، وأن تخصص موارد إضافية لتنفيذها، وأن تزيد تحسين استخدام الموارد المتاحة؛ |
Regular consultations with troop contributors and other States concerned should also be institutionalized as a component of the decision-making process on peace-keeping operations, especially when the Council considers changes in their mandates and composition. | UN | كما ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي أيضا على المشاورات المنتظمة مع الدول المساهمة بقوات ومع غيرها من الدول المعنية كمكون في عملية صنع القرارات بشأن عمليات حفظ السلم، خاصة عندما ينظر المجلس في ادخال تغييرات في ولاياتها أو تشكيلها. |
2. Urges all organs, organizations and programmes of the United Nations system to incorporate the priorities of the New Agenda in their mandates, to allocate sufficient resources for their operation and to improve further the use of available resources; | UN | ٢ - تحث جميع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وبرامجها على أن تدمج في ولاياتها أولويات البرنامج الجديد، وأن تخصص موارد كافية لتنفيذها، وأن تعمل على زيادة تحسين استخدام الموارد المتاحة؛ |
From 2004 to 2012, 12 truth commissions were established.a Of those, only 3 (25 per cent) explicitly included provisions on sexual and gender-based violence crimes in their mandates. | UN | ومن بين تلك اللجان هناك ثلاث لجان فحسب (25 في المائة) تدرج صراحة أحكاما عن العنف الجنسي والجنساني في ولاياتها. |
46. National human rights commissions, race relations commissions, children's rights bodies or other relevant institutions should include in their mandates the study and collection of data on the situation of racial discrimination against the children of minorities and those of migrant workers in the fields of education, training and employment. | UN | 46- وينبغي أن تدرج اللجان الوطنية لحقوق الإنسان، أو اللجان المعنية بالعلاقات بين الأعراق أو هيئات حقوق الطفل أو غيرها من المؤسسات المختصة في ولاياتها دراسة وجمع البيانات عن حالة التمييز العنصري ضد أطفال الأقليات وأطفال العمال المهاجرين في مجالات التعليم والتدريب والاستخدام. |
1. In its resolution 48/214, the General Assembly called upon United Nations organs, organizations and programmes to integrate the priorities of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s in their mandates and to allocate sufficient resources for their operation. | UN | ١ - دعت الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/٢١٤، أجهزة اﻷمم المتحدة ومنظماتها وبرامجها إلى أن تدمج في ولاياتها أولويات برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات وأن تخصص موارد كافية لتنفيذها. |
However, in the view of the Inspectors, an analogy between the latter and the Secretary-General is inappropriate, given the differences in their mandates and the scope of their respective responsibilities. | UN | بيد أن المفتشين يرون أن المقارنة بين الممثلين الخاصين والأمين العام غير مناسبة بسبب وجود اختلافات في ولاياتهم ونطاق مسؤولياتهم. |
In this regard, States are encouraged to provide NHRIs with sufficient funds to perform the functions set out in their mandates. | UN | وفي هذا الخصوص، تُشجع الدول على تخصيص اعتمادات مالية كافية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لأداء المهام المحددة في ولايتها. |
A new phenomenon -- non-consent of the host country to the extension of peacekeeping operations and demands for changes in their mandates and configurations -- gave cause for concern. | UN | وثمة ظاهرة جديدة مثيرة للقلق، وهي عدم موافقة البلد المضيف على تمديد عمليات حفظ السلام والمطالبة بإدخال تغييرات على ولاياتها وتشكيلاتها. |