"in their negotiations" - Translation from English to Arabic

    • في مفاوضاتها
        
    • في مفاوضاتهما
        
    • في مفاوضاتهم
        
    • خلال مفاوضاتها
        
    • ومفاوضاتها
        
    • في المفاوضات التي تجريها
        
    Support should also be extended to oil-exporting developing countries in their negotiations with international corporations. UN وينبغي تقديم الدعم أيضاً إلى البلدان النامية المصدِّرة للنفط في مفاوضاتها مع الشركات الدولية.
    Bearing in mind that in their negotiations States should be guided by the relevant principles and rules of international law, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن الدول ينبغي أن تسترشد في مفاوضاتها بمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة،
    Bearing in mind that in their negotiations States should be guided by the relevant principles and rules of international law, Page UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن الدول ينبغي أن تسترشد في مفاوضاتها بمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة،
    Guinea called upon the parties to the conflict to demonstrate greater political will, realism and willingness to compromise in their negotiations to resolve the dispute, within the framework of the Moroccan initiative for negotiating an autonomy statute for the Sahara region. UN وتدعو غينيا طرفي النزاع إلى إبداء مزيد من الإرادة السياسية والواقعية والرغبة في التوافق في مفاوضاتهما لحل النزاع، في إطار المبادرة المغربية للتفاوض على منح منطقة الصحراء الحكم الذاتي.
    We hope that Lebanon and Israel and Syria and Israel will also achieve progress in their negotiations. UN ونرجو أن تحقق كل من لبنان واسرائيل، وسوريا واسرائيل تقدما في مفاوضاتهم.
    This will also provide direct inputs to efforts to strengthen the positions of developing countries in their negotiations on trade in services. UN وسيقدم ذلك أيضا إسهامات مباشرة في الجهود الرامية إلى تعزيز مواقف البلدان النامية في مفاوضاتها بشأن التجارة في الخدمات.
    Support should also be extended to oil-exporting developing countries in their negotiations with international corporations. UN وينبغي تقديم الدعم أيضاً إلى البلدان النامية المصدِّرة للنفط في مفاوضاتها مع الشركات الدولية.
    Concerning the postDoha agenda, it had drafted a document on supporting countries in their negotiations with WTO. UN أما فيما يتعلق بجدول أعمال ما بعد مؤتمر الدوحة، فقد وضع وثيقة بشأن دعم البلدان في مفاوضاتها مع منظمة التجارة العالمية.
    Concerning the post-Doha agenda, it had drafted a document on supporting countries in their negotiations with WTO. UN أما فيما يتعلق بجدول أعمال ما بعد مؤتمر الدوحة، فقد وضع وثيقة بشأن دعم البلدان في مفاوضاتها مع منظمة التجارة العالمية.
    UNCTAD had also provided technical and substantive support to the Alliance of Small Island States (AOSIS) and to SIDS in their negotiations in WTO. UN كما كان الأونكتاد قد وفر أيضاً الدعم التقني والفني لتحالف الدول الجزرية الصغيرة والدول الجزرية الصغيرة في مفاوضاتها في منظمة التجارة العالمية.
    It should serve to motivate Member States in their negotiations on a comprehensive convention on international terrorism to supplement the existing legal framework. UN وينبغي أن تعمل الاستراتيجية على حفز الدول الأعضاء في مفاوضاتها بشأن عقد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي بغية استكمال الإطار القانوني القائم.
    The Global Compact Office planned to publish the guidelines in its next newsletter and recommend that the organizations of the United Nations system should consider applying them in their negotiations and agreements with private sector actors. UN ومكتب الاتفاق العالمي ينوي نشر مبادئ توجيهية في رسالته الإخبارية القادمة، وهو يوصي بأن تقوم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بتطبيق هذه المبادئ في مفاوضاتها واتفاقاتها مع العناصر الفاعلة بالقطاع الخاص.
    The workshop also deliberated on conditions for commodity diversification and competitiveness at the national and regional levels, and assisted participating countries in their negotiations of Economic Partnership Agreements with the European Union. UN كما أجرت حلقة العمل مداولات بشأن شروط تنويع السلع الأساسية والقدرة على المنافسة على الصعيدين الوطني والإقليمي، وساعدت البلدان المشاركة في مفاوضاتها مع الاتحاد الأوروبي بشأن اتفاقات الشراكة الاقتصادية.
    Several delegates called on UNCTAD to develop a model BIT to assist developing countries in their negotiations. UN 26- ودعا مندوبون عديدون الأونكتاد إلى استنباط معاهدة نموذجية ثنائية للاستثمار لمساعدة البلدان النامية في مفاوضاتها.
    The unification of tariffs will be an important step forward for the GCC countries in their negotiations to establish a free trade area with the European Union. UN وسيكون توحيد التعريفات الجمركية خطوة هامة تخطوها بلدان المجلس في مفاوضاتها الرامية إلى إنشاء منطقة للتجارة الحرة مع الاتحاد الأوروبي.
    He emphasized that the SBI at its eighth session would have the opportunity to make progress and lighten the load which all Parties would have to face in their negotiations at COP 4. UN وأكد أن الفرصة متاحة أمام الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة ﻹحراز تقدم وتخفيف العبء الذي سيتعين على جميع اﻷطراف تحمله في مفاوضاتها في مؤتمر اﻷطراف الرابع.
    (vi) Monitoring and analysis of developments and trends in the field of arms limitation and disarmament and development of a database containing relevant information, with a view to assisting States parties in their negotiations at the conferences and meetings of multilateral disarmament agreements; UN ' ٦ ' رصد وتحليل التطورات والاتجاهات في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح ووضع قاعدة بيانات تحتوي على المعلومات ذات الصلة من أجل مساعدة الدول اﻷطراف في مفاوضاتها المتعلقة باتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف في المؤتمرات والاجتماعات؛
    The European Union is determined to accompany the new momentum by supporting the parties in their negotiations in a sustained and active manner and working closely with the other members of the Quartet and partners in the region. UN والاتحاد الأوروبي مصمم على مواكبة الزخم الجديد بدعم الطرفين في مفاوضاتهما على نحو مستدام ومتحمس، والعمل بالتعاون مع بقية أعضاء الجماعة الرباعية والشركاء في المنطقة.
    UNDP assisted the Government of Sierra Leone and the Revolutionary United Front in their negotiations towards a peace agreement, designed to ensure, in conjunction with the Government's programme for good governance which emphasizes decentralization, transparency and accountability, a lasting peace. UN وقد ساعد البرنامج اﻹنمائي حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة في مفاوضاتهما الهادفة إلى إيجاد اتفاق للسلام يرمي إلى كفالة تحقيق سلام دائم، وذلك بالاقتران ببرنامج حكومي يتعلق بتحسين شؤون الحكم ويركز على اللامركزية والشفافية والمساءلة.
    Urges Governments to consider, as appropriate, the findings of these scientific assessments in their negotiations to develop a legally binding instrument on mercury and in ranking their immediate actions to reduce mercury release and encourages those with the means to do so to provide technical and financial resources to support such assessments; UN يحث الحكومات على أن تأخذ بعين الاعتبار، حيثما يكون ملائماً، استنتاجات هذه التقييمات العلمية في مفاوضاتهم بشأن وضع صك ملزم قانوناً بشأن الزئبق وفي ترتيب إجراءاتهم المباشرة للحد من إطلاق الزئبق وتشجع من يمتلكون الوسائل على أن يفعلوا ذلك لتقديم الموارد التقنية والمالية لدعم هذه التقديرات؛
    UNCTAD also provided assistance to members of the Southern African Customs Union in their negotiations with the European Free Trade Area, and to SADC for institutional and capacity-building on services trade. UN وقدّم الأونكتاد المساعدة أيضا إلى أعضاء الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي في مفاوضاتهم مع المنطقة الأوروبية للتجارة الحرة، وإلى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي من أجل بناء المؤسسات وبناء القدرات في مجال تجارة الخدمات.
    URGES Member States to ensure effective application of the Continental Guidelines in their negotiations of air service agreements with the EC and/or EU Member States as well as consult the AU Commission whenever necessary in order to protect Africa's collective interests in the aviation industry; UN 5 - يحث الدول الأعضاء على ضمان التطبيق الفعال للخطوط التوجيهية القارية خلال مفاوضاتها بشأن اتفاقية الخدمات الجوية مع الدول الأعضاء في المفوضية الأوروبية و/أو الاتحاد الأوروبي، وكذلك التشاور مع مفوضية الاتحاد الأفريقي عند الاقتضاء من أجل حماية المصالح الجماعية لأفريقيا في صناعة الطيران؛
    Encouraging developed country Parties to recognize the Convention in a similar way and take account of it in their development cooperation strategies and in their negotiations with their partners in development; UN :: تشجيع البلدان الأطراف المتقدمة على الاعتراف بالاتفاقية بطريقة مماثلة ووضعها في الحسبان ضمن استراتيجياتها الخاصة بالتعاون الإنمائي ومفاوضاتها مع الشركاء الإنمائيين؛
    55. There was no question about the importance of the MINURSO mission in Western Sahara or the Secretary-General's commitment to helping the parties in their negotiations. UN 55 - وقال إنه ليس هنالك من شك في أهمية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية أو التزام الأمين العام بمساعدة الأطراف في المفاوضات التي تجريها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more