"in their people" - Translation from English to Arabic

    • في شعوبها
        
    • في سكانها
        
    • في شعوبهم
        
    It should go where Governments invest in their people and answer to their concerns. UN وينبغي أن يذهب حيث تستثمر الحكومات في شعوبها وتلبي شواغلها.
    And developing nations have a responsibility to govern justly, advance economic liberty and invest in their people. UN وتقع على عاتق البلدان النامية مسؤولية عن أن تحكم بعدالة، وأن تنهض بالحرية الاقتصادية وأن تستثمر في شعوبها.
    We invest in those countries that are committed to ruling justly, investing in their people and encouraging economic freedom. UN ونحن نستثمر في البلدان التي تلتزم بالحكم العادل والاستثمار في شعوبها وتشجيع الحرية الاقتصادية.
    We are deepening partnerships with countries that are committed to good governance, investing in their people, and free markets. UN وإننا نعمل على تعميق شراكتنا مع البلدان الملتزمة بالحكم الرشيد، وبالاستثمار في شعوبها وبالأسواق الحرة.
    We started the Millennium Challenge Account to reward nations that govern justly, fight corruption, invest in their people and promote economic freedom. UN وبدأنا حساب تحدي الألفية لمكافأة الدول التي تحكم بصورة عادلة وتكافح الفساد وتستثمر في سكانها وتعزز الحرية الاقتصادية.
    They also believe in taking a long-term view by investing in their people and in infrastructure and by creating an enabling environment in which people can fulfil their potential and aspirations. UN ويؤمنون أيضا بالنظر إلى مدى بعيد من خلال الاستثمار في شعوبهم وفي البنية التحتية ومن خلال تهيئة بيئة تمكينية تستطيع فيها الشعوب تحقيق قدراتها وطموحاتها.
    Some underscored that aid should be targeted to countries that specifically demonstrated commitment to governing justly, investing in their people and promoting economic opportunity and entrepreneurship. UN وركز البعض على أن المعونة ينبغي أن تستهدف البلدان التي تظهر التزاما محددا بالحكم العادل، وتستثمر في شعوبها وتعزز الفرص الاقتصادية والاشتغال بالأعمال التجارية الحرة.
    Our new Millennium Challenge Account will focus additional resources on countries that govern justly, invest in their people and encourage economic freedom. UN وسيركز حساب التحدي الألفي الجديد على توفير الموارد الإضافية للبلدان التي تحكم بالعدل وتستثمر في شعوبها وتشجع الحرية الاقتصادية.
    We must support nations to build capacity so that they can create an investment climate and invest in their people, create jobs, increase productivity and boost investment in health and education. UN يجب أن نساعد الدول على بناء القدرة لكي تهيئ مناخا استثماريا وتستثمر في شعوبها. وتخلق وظائف وترفع الإنتاجية وتنهض بالاستثمار في الصحة والتعليم.
    That is why the President recently announced the Millennium Challenge Account, which is designed to help countries that govern justly to invest in their people and to encourage economic freedom. UN لهذا السبب أعلن الرئيس منذ وقت وجيز " حساب تحديات الألفية " المصمم لمساعدة البلدان التي تمارس حكما سليما على الاستثمار في شعوبها وعلى تشجيع الحرية الاقتصادية.
    The United States Millennium Challenge Account initiative will support poor countries that are committed to governing justly, investing in their people and encouraging economic freedom. UN وإن مبادرة الولايات المتحدة بإنشاء حساب للتعامل مع تحدي الألفية ستدعم البلدان النامية الملتزمة بالحكم العادل والاستثمار في شعوبها وتشجيع الحرية الاقتصادية.
    That account is increasing United States aid for countries that govern justly, invest in their people and promote economic freedom. UN ويزيد هذا الحساب من حجم المساعدة الأمريكية المقدمة إلى الدول التي تحكم بالعدل وتستثمر في شعوبها وتعزز الحرية الاقتصادية.
    We launched a new initiative, called the Millennium Challenge Account, which directs our help to countries that demonstrate their ability to produce results by governing justly, fighting corruption and pursuing market-based economic policies, as well as investing in their people. UN لقد أطلقنا مبادرة جديدة اسمها حساب التحدي للألفية. وهي توجّه مساعداتنا إلى البلدان التي تثبت قدرتها على تحقيق النتائج من خلال الحكم العادل ومكافحة الفساد وتبنّي السياسات الاقتصادية القائمة على أساس السوق، فضلا عن الاستثمار في شعوبها.
    The task now is for African Governments to translate NEPAD's aspirations into specific actions at the national level by investing in their people, implementing responsible economic policies that foster trade and investment and by being open and accountable in their budget, procurement and tax systems. UN إن المهمة الآن ملقاة على عاتق الحكومات الأفريقية، وهي مهمة تحويل طموحات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إلى أعمال محددة على المستوى الوطني من خلال الاستثمار في شعوبها وتنفيذ السياسات الاقتصادية المسؤولة التي تعزز التجارة والاستثمار ومن خلال الانفتاح والمساءلة في الموازنة والمشتريات ونظم الضرائب.
    Many developing countries are investing in their people, promoting democracy and the rule of law, tackling corruption and welcoming the private sector as a partner. UN وكثيرة هي البلدان النامية التي تستثمر في سكانها وتنهض بالديمقراطية وسيادة القانون وتكافح الفساد وترحب بالقطاع الخاص باعتباره شريكاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more