"in their personal capacities" - Translation from English to Arabic

    • بصفتهم الشخصية
        
    • بصفاتهم الشخصية
        
    • بصفتهما الشخصية
        
    • بصفة شخصية
        
    Even members who hold official positions participate in their personal capacities. UN فحتى الأعضاء الذين يشغلون مناصب رسمية يشاركون فيه بصفتهم الشخصية.
    The Committee comprises governmental and private-sector personnel acting in their personal capacities. UN وتضم اللجنة موظفين من الحكومة ومن القطاع الخاص يعملون بصفتهم الشخصية.
    Gibraltar was also prepared to accept Committee members in their personal capacities. UN وأردف أن جبل طارق مستعد أيضا لاستقبال أعضاء اللجنة بصفتهم الشخصية.
    Members of the Board serve in their personal capacities for a term of three years from the date of appointment. UN ويشغل أعضاء المجلس مناصبهم بصفاتهم الشخصية لمدة ثلاث سنوات تبدأ في تاريخ التعيين.
    These countries would choose a representative and an alternate, who would then serve in their personal capacities. UN وقال إن على هذه البلدان أن تختار ممثلا ومناوبا، ويعمل هذان الاثنان عقب ذلك بصفتهما الشخصية.
    The panel will be wholly independent and its members will serve in their personal capacities. UN وسيكون هذا الفريق مستقلا تماما وسيعمل أعضاؤه بصفتهم الشخصية.
    All expert meetings will comprise experts designated by member States but serving in their personal capacities. UN وتضم جميع اجتماعات الخبراء هذه، الخبراء الذين تعينهم الدول الأعضاء لكنهم يشاركون بصفتهم الشخصية.
    All expert meetings will comprise experts designated by member States but serving in their personal capacities. UN وتضم جميع اجتماعات الخبراء هذه الخبراء الذين تعينهم الدول الأعضاء لكنهم يشاركون بصفتهم الشخصية.
    The Co-Chairs and other Commissioners were appointed in their personal capacities, in recognition of their high-calibre credentials. UN وقد عُين رؤساء اللجنة والأعضاء الآخرون فيها بصفتهم الشخصية واعترافاً بجدارتهم العالية.
    The Committee Chairs also offered valedictory observations in their personal capacities. UN وأدلى رؤساء اللجان أيضا بكلمات وداعية بصفتهم الشخصية.
    All expert meetings will comprise experts designated by member States but serving in their personal capacities. UN وتضم جميع اجتماعات الخبراء هذه الخبراء الذين تعينهم الدول الأعضاء لكنهم يشاركون بصفتهم الشخصية.
    All expert meetings will comprise experts designated by member States but serving in their personal capacities. UN وتضم جميع اجتماعات الخبراء هذه الخبراء الذين تعينهم الدول الأعضاء لكنهم يشاركون بصفتهم الشخصية.
    The Committee consists of 18 independent experts acting in their personal capacities. UN وتتألف اللجنة من 18 خبيراً مستقلاً يعملون بصفتهم الشخصية.
    This seems possible given the fact that, while the experts attending those meetings are nominated by Governments, they attend in their personal capacities. UN وهذا الأمر ممكن، في ما يبدو، نظرا إلى أن هؤلاء الخبراء يحضرون الاجتماعات بصفتهم الشخصية وإن كانوا معينين من حكوماتهم.
    Such forums would be open to government delegates and representatives of observer organizations participating in their personal capacities. UN وتكون هذه المحافل مفتوحة لمندوبي الحكومات وممثلي المنظمات المراقبة المشاركين بصفتهم الشخصية.
    Members of the Board serve in their personal capacities for a term of three years from the date of appointment. UN ويعمل أعضاء مجلس اﻷمناء بصفتهم الشخصية لفترة ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ التعيين.
    Experts should be nominated by Governments and serve in their personal capacities. UN ويعيَّن الخبراء من حكوماتهم ويؤدون عملهم بصفتهم الشخصية.
    Darfuri members of the major opposition political parties participated in their personal capacities. UN وشارك أعضاء أحزاب المعارضة السياسية الرئيسية الدارفوريون في المؤتمر بصفتهم الشخصية.
    Members of the Board serve in their personal capacities for a term of three years from the date of appointment. UN ويشغل أعضاء المجلس مناصبهم بصفاتهم الشخصية لمدة ثلاث سنوات تبدأ في تاريخ الانتخاب.
    Board members serve in their personal capacities on the basis of professional accomplishments in the field of law or development. UN ويؤدي أعضاء المجلس مهامهم بصفاتهم الشخصية بناء على إنجازاتهم الوظيفية في ميدان القانون أو التنمية.
    It should be noted that all the experts participated in the consultation in their personal capacities and the views expressed did not necessarily reflect the official positions or views of their respective institutions or organizations. UN وتجدر ملاحظة أن جميع الخبراء قد شاركوا في المشاورات بصفاتهم الشخصية وأن الآراء التي جرى الإعراب عنها لا تمثل بالضرورة المواقف الرسمية أو آراء المؤسسات أو المنظمات التي ينتمي إليها أولئك الخبراء.
    However, two former UBP officials participated in their personal capacities. UN غير أن اثنين من المسؤولين فيه سابقا شاركا فيها بصفتهما الشخصية.
    He therefore suggested wording for article II-O that would establish a Committee on Enforced Disappearances to be composed of five experts serving in their personal capacities. UN فاقترح صياغة للمادة الثانية - صفر تنشئ لجنة معنية بحالات الاختفاء القسري تتألف من خمسة خبراء يعقدون جلساتهم بصفة شخصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more