"in their plans" - Translation from English to Arabic

    • في خططها
        
    • ضمن خططها
        
    • في خططه
        
    • في خططهم
        
    • ضمن خططهم
        
    prioritize children's and women's health in their plans addressing the financial crisis; and UN :: إعطاء الأولوية لصحة الأطفال والنساء في خططها للتصدي للأزمة المالية؛
    The organizations have also been able to include specialized courses on additional topics in their plans for 2000. UN كما تمكنت من إدراج دورات متخصصة حول موضوعات إضافية في خططها لعام 2000.
    10. Most countries made no reference to sources of financing for the actions indicated in their plans. UN ٠١ - ولم تورد معظم البلدان أي إشارة إلى مصادر تمويل اﻹجراءات المبينة في خططها.
    Countries have incorporated ageing issues in their plans, policies and programmes, albeit to varying degrees. UN فقد أدمجت البلدان المسائل المتعلقة بالشيخوخة ضمن خططها وسياساتها وبرامجها رغم أن ذلك قد حصل بدرجات متفاوتة.
    (i) Number of local, regional and national governments and partners that have included urban risk reduction and management in their plans UN ' 1` عدد الحكومات المحلية والإقليمية والوطنية والمنظمات الشريكة التي أدرجت الحد من المخاطر الحضرية وإدارتها في خططها
    It is hoped that the relationship of global mandates and the needs of individual developing countries - as expressed in their plans and priorities - can be brought out in next year's review. UN ومن المؤمل أن تتضح في السنة القادمة علاقات الولايات العالمية واحتياجات البلدان النامية فرادى ـ على النحو المعرب عنه في خططها وأولوياتها. ــ ــ ــ ــ ــ
    One of the crucial areas for the Agency is to help member countries, particularly those which require technical assistance and expertise, in their plans to develop nuclear power. UN ومن المجالات ذات اﻷهمية الكبرى للوكالة، مساعدة البلدان اﻷعضاء، خاصة تلك المحتاجة الى المساعدة والخبرة التقنية، في خططها لتطوير الطاقة النووية.
    Some countries have made it mandatory for all public entities to include gender equality goals, strategies and actions in their plans and budgets. UN وألزمت بعض البلدان جميع الكيانات العامة بإدراج أهداف واستراتيجيات وأنشطة تتعلق بالمساواة بين الجنسين في خططها وميزانياتها.
    The meeting had agreed to a number of measures to encourage the main economic sectors, such as business and development organizations, to integrate biodiversity objectives in their plans and programmes. UN ووافق الاجتماع على اتخاذ عدد من التدابير لتشجيع القطاعات الاقتصادية الرئيسية، مثل الأعمال التجارية والمنظمات الإنمائية، على دمج أهداف التنوع البيولوجي في خططها وبرامجها.
    It had also noted that many of the relevant suggestions and recommendations of the report had either already been implemented or featured in their plans for the future. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنه تم بالفعل تنفيذ العديد من المقترحات والتوصيات ذات الصلة الواردة في التقرير أو أنها تندرج في خططها المستقبلية.
    Clearly, Governments needed to include all three policy spheres in their plans, remaining aware that the policies they chose had interrelated effects. UN وبوضوح، يلزم أن تدرج الحكومات هذه المجالات الثلاثة جميعها في خططها وأن تراعي الترابط بين آثار السياسات التي سيقع اختيارها عليها.
    30. The Minimum Standards for Education in Emergencies, Chronic Crisis and Early Reconstruction spearheaded by the Inter-Agency Network on Education in Emergencies had been developed because of the failure of international humanitarian assistance efforts to include education in their plans. UN 30 - وأضاف أن المعايير الدنيا للتعليم في حالات الطوارئ والأزمات المزمنة والتعمير المبكر، التي تتزعم تحديدها الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ، وُضِعت بسبب إخفاق جهود المساعدة الإنسانية الدولية تضمين التعليم في خططها.
    On the advice of the President of the World Bank, UNHCR had looked closely at the place given to refugees in those strategies; it had found that their presence was minimal and that only a few countries mentioned the productive capacity and integration of refugees in their plans. Most other countries considered refugees to be a burden. UN وقال إنه بناءً على توصية رئيس البنك الدولي قامت المفوضية بدراسة ما يتصل باللاجئين في الاستراتيجية المذكورة، وأنها وجدتها محدودة جداً وأن عدداً قليلاً من البلدان تضع في خططها احتمال استقبال لاجئين وإدماجهم، أما البلدان الأخرى فتعتبر هذا الجزء من السكان عبئا عليها.
    (c) Supporting efforts by the governing bodies of United Nations entities to devote adequate attention to gender mainstreaming in their plans and activities; UN (ج) دعم الجهود التي تبذلها مجالس إدارة كيانات الأمم المتحدة لإيلاء اهتمام كاف لإدماج المنظور المراعي لنوع الجنس في خططها وأنشطتها؛
    Paragraph 126 of subsection 7 mentions that public institutions are demonstrating a growing political openness to the incorporation of the gender perspective in their plans and programmes, and that the challenges are set out in programmes, budgets and coordination efforts at the highest level. UN وتذكر الفقرة الفرعية 7 من الفقرة 126 أن المؤسسات العامة تبُدي انفتاحاً سياسياً على إدماج المنظور الجنساني في خططها وبرامجها وأن التحديات القائمة تظهر في ما يُنفذ من برامج وميزانيات ويُبذل من جهود تنسيق على أعلى مستويات الدولة.
    (c) Supporting efforts by the governing bodies of United Nations entities to devote adequate attention to gender mainstreaming in their plans and activities; UN (ج) دعم الجهود التي تبذلها مجالس إدارة كيانات الأمم المتحدة لإيلاء اهتمام كاف لإدماج المنظور المراعي لنوع الجنس في خططها وأنشطتها؛
    117. Regional commissions, within their existing mandates, are urged to promote the implementation of the Programme of Action through incorporation of its goals in their plans and to undertake comprehensive reviews of the progress achieved and obstacles encountered and identify options to further regional-level action. UN ١١٧ - وتحث اللجان الاقليمية على تعزيز تنفيذ برنامج العمل في حدود ولاياتها القائمة، بإدراج أهدافه ضمن خططها وعلى إجراء استعراضات شاملة للتقدم المحرز والعقبات المصادفة، وتحديد الخيارات لمواصلة العمل على الصعيد الاقليمي.
    117. Regional commissions, within their existing mandates, are urged to promote the implementation of the Programme of Action through incorporation of its goals in their plans, to undertake comprehensive reviews of the progress achieved and obstacles encountered and to identify options to further regional-level action. UN ٧١١ - وتحث اللجان الاقليمية على تعزيز تنفيذ برنامج العمل في حدود ولاياتها القائمة، بإدراج أهدافه ضمن خططها وعلى إجراء استعراضات شاملة للتقدم المحرز والعقبات المصادفة، وتحديد الخيارات لمواصلة العمل على الصعيد الاقليمي.
    This approach is further supported by the finding that only a small fraction of the Parties identified in their plans the levels of support that would be provided by the national government and sources other than the Convention's financial mechanism. UN ويحظى هذا النهج بتأييد آخر من النتيجة التي تشير إلى أن جزءاً صغيراً فقط من الأطراف هو الذي حدد في خططه مستويات الدعم التي ستوفره حكومات البلدان، والمصادر غير الآلية المالية للاتفاقية.
    But our intelligence is watching their every move... and we'll never let them succeed in their plans. Open Subtitles لكن مخابراتنا تراقب كل حركة لهم ولن ندعهم أبداً ينجحون في خططهم
    65. Planning of specific targets by the Presidential Office for Women. The Presidential Office for Women signed a letter of commitment with the departmental governors of Guatemala to the effect that they would include in their plans the targets established in the national policy for the advancement and development of Guatemalan women and the Equal Opportunities Plan 2001-2006, and would act on them. UN 65- التخطيط لأهداف محددة في إطار الأمانة الرئاسية المعنية بالمرأة - وقعت الأمانة الرئاسية المعنية بالمرأة خطاب التزام مع محافظي الإدارات في غواتيمالا ينص على إدراج كل من السياسة الوطنية من أجل النهوض بالمرأة وتنميتها في غواتيمالا وخطة تكافؤ الفرص للفترة 2001-2006 ضمن خططهم والعمل وفقا لهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more