"in their preparation" - Translation from English to Arabic

    • في إعدادها
        
    • لدى إعدادها
        
    • في إعدادهما
        
    • في إعداد هذه
        
    • عند إعدادها
        
    • في إطار أعمالها التحضيرية
        
    • لدى قيامها بإعداد
        
    • في تحضيراتها
        
    • في تحضيرها
        
    The highly technical character of the content of most of these submissions indicates a broad participation of experts in their preparation. UN ويبين المستوى التقني الراقي لمحتوى أغلبية هذه الورقات أن الخبراء شاركوا في إعدادها على نطاق واسع.
    It also urges it to observe the Committee's guidelines for the submission of reports and to involve members of civil society in their preparation and implementation. UN وتحثها أيضاً على مراعاة مبادئها التوجيهية لدى تقديم تقاريرها، وعلى إشراك أعضاء المجتمع المدني في إعدادها وتنفيذها.
    These and other large-scale development plans must allow for public participation in their preparation. UN ويجب أن تسمح هذه الخطط الإنمائية الضخمة ومثيلاتها بمشاركة الجمهور في إعدادها.
    UNEP/FAO/PIC/INC.8/8 Analysis of problems frequently encountered by parties in their preparation of notifications of final regulatory action to ban or severely restrict a chemical UN تحليل الصعوبات التي عادة ما تصادفها الأطراف لدى إعدادها لإخطارات الإجراء التنظيمي النهائي لحظر مادة كيميائية أو تقييدها بشدة UNEP/FAO/PIC/INC.8/8
    We commend the Secretary-General and all members of the Secretariat who played an important role in their preparation. UN ونثني على اﻷمين العام وعلى جميع موظفي اﻷمانة العامة الذين قاموا بدور هام في إعدادهما.
    They expressed their support for measures aimed at making the publications more concise and user-friendly and for the involvement of interns in their preparation. UN كما أعربت عن تأييدها للتدابير الرامية إلى جعل المنشورات أكثر دقة وأيسر استعمالا ولمشاركة المتدربين في إعدادها.
    Impact of extractive industries on indigenous peoples Annual reports on indigenous peoples' situations, involving indigenous researchers in their preparation UN إعداد تقارير إقليمية سنوية بشأن حالة الشعوب الأصلية، مع مشاركة باحثين معنيين بشؤون الشعوب الأصلية في إعدادها
    Relevant operational agencies should participate fully in their preparation. UN وينبغي أن تشارك في إعدادها الوكالات التنفيذية المعنية مشاركة كاملة.
    Concern was expressed that 38 States parties had not yet submitted their initial reports and they were urged to submit those reports and, if needed, to request advisory services for assistance in their preparation. UN وأعرب عن القلق ﻷن ٣٨ من الدول اﻷطراف لم تقدم بعد تقاريرها اﻷولية وحُثت تلك الدول على أن تقدم التقارير وعلى أن تطلب الحصول على الخدمات الاستشارية، اذا لزمت، للمساعدة في إعدادها.
    2. Proposals to increase the number of notifications of final regulatory action and guidance to assist parties in their preparation UN 2 - مقترحات لزيادة عدد إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية وتوفير إرشادات لمساعدة الأطراف في إعدادها
    UNEP/FAO/RC/COP.6/16 Proposals to increase the number of notifications of final regulatory action and guidance to assist parties in their preparation UN مقترحات لزيادة عدد إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية وتوجيهات لمساعدة الأطراف في إعدادها UNEP/FAO/RC/COP.6/16
    For example, despite being posted on its Internet, the guidance and tools produced by ARMS are certainly not used in a manner commensurate to the investment made in their preparation. UN فعلى سبيل المثال، بالرغم من عرض الإرشادات والأدوات التي أنتجها قسم إدارة السجلات والمحفوظات على موقعه في الإنترنت، فإنها لا تستخدم بما يتناسب مع الاستثمار الذي سخِّر في إعدادها.
    Such a review would assist the treaty bodies in their preparation of draft common written guidelines to establish common procedures for the treaty bodies with an inquiry procedure. UN ومن شأن هذه المراجعة مساعدة اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان في إعدادها لمشروع المبادئ التوجيهية الخطية الموحدة لوضع إجراءات موحدة للهيئات المنشأة بموجب المعاهدات بالنسبة إجراء التحقيق.
    Further to a request from the AU Assembly of Heads of State and Government in 2012, UNEP assisted African countries in their preparation for the United Nations Conference on Sustainable Development. UN وبناء على طلب من جمعية رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي في عام 2012، قدم برنامج البيئة المساعدة إلى البلدان الأفريقية في إعدادها لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Noting that there were some aspects of the implementation of the interim PIC procedure that gave cause for concern, the Committee requested the secretariat to prepare an analysis of the problems frequently encountered by Parties in their preparation of notifications. UN وبعد أن لاحظت اللجنة أن ثمة جوانب لتنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم تبعث على القلق، طلبت إلى الأمانة إعداد تحليل للمشاكل التي كثيراً ما تواجهها الأطراف في إعدادها للإخطارات.
    UNDP is supporting over 80 countries in their preparation of country strategies, action plans and national communications under the biodiversity and climate change conventions. UN ويدعم البرنامج الإنمائي ما يزيد على 80 بلدا في إعدادها لاستراتيجيات قطرية، وخطط عمل وبلاغات وطنية في إطار اتفاقيتي التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    3. The Committee also recommended that Member States considering a multi-year payment plan submit such plans to the Secretary-General for the information of other Member States and be encouraged to consult the Secretariat for advice in their preparation. UN 3 - وأوصت اللجنة أيضا بأن تقوم الدول الأعضاء التي تنظر في وضع خطة تسديد متعددة السنوات بتقديم هذه الخطة إلى الأمين العام لإطلاع الدول الأعضاء الأخرى عليها، وأن يجري تشجيعها على طلب المشورة من الأمانة العامة لدى إعدادها.
    3. The Committee also recommended that Member States considering a multi-year payment plan submit such plans to the Secretary-General for the information of other Member States and be encouraged to consult the Secretariat for advice in their preparation. UN 3 - وأوصت اللجنة أيضا بأن تقوم الدول الأعضاء التي تنظر في وضع خطة تسديد متعددة السنوات بتقديم هذه الخطة إلى الأمين العام لإطلاع الدول الأعضاء الأخرى عليها، وأن يجري تشجيعها على طلب المشورة من الأمانة العامة لدى إعدادها.
    The Committee has also taken note of counsel's argument that all documents in the case file, although not presented during the trial, were of relevance to the defence, since they had been used by the police and the prosecution in their preparation of the trial. UN كما أحاطت اللجنة علما بمنطق الدفاع القائل بأن جميع المستندات الموجودة في ملف القضية، وإن لم تعرض أثناء المحاكمة، هي مستندات ذات صلة بالدفاع، إذ استعملتها الشرطة واﻹدعاء في إعدادهما للمحاكمة.
    It is essential that all stakeholders have an opportunity to participate in their preparation. UN ومن الضروري أن تتاح لجميع أصحاب المصلحة الفرصة للمشاركة في إعداد هذه الاستراتيجيات.
    Analysis of problems frequently encountered by Parties in their preparation of notifications; UN (ح) تحليل المشكلات التي غالباً ما تعْرضْ للأطراف عند إعدادها للاخطارات؛
    Such activities as the organization of the first national workshop on statistics and indicators on women in Turkey were geared to improving countries' capacity to produce better and more extensive gender statistics, with particular emphasis on assisting countries in their preparation of country reports for the 1995 Conference. UN فقد وجهت بعض اﻷنشطة، كتنظيم حلقة العمل الوطنية اﻷولى بشأن اﻹحصاءات والمؤشرات الخاصة بالمرأة في تركيا، نحو تحسين قدرة البلدان على تقديم إحصاءات عن الجنسين تكون أفضل وأكثر شمولا، مع تشديد خاص على مساعدة البلدان لدى قيامها بإعداد التقارير القطرية لمؤتمر عام ١٩٩٥.
    The Centre also partnered with the African Union and the International Action Network on Small Arms in assisting African States in their preparation for the negotiations on the Arms Trade Treaty. UN وأقام المركز أيضاً شراكة مع الاتحاد الأفريقي وشبكة العمل الدولي المعنية بالأسلحة الصغيرة لمساعدة الدول الأفريقية في تحضيراتها للمفاوضات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة.
    Those activities exemplified the focused support of the United Nations to the Governments of the region in their preparation for a major global event, and culminated in a set of regional recommendations that reflected the Arab position at Rio de Janeiro and were endorsed at the ministerial level in the region. UN وتقدم هذه الأنشطة مثالا على الدعم المركز الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى حكومات المنطقة في تحضيرها لمناسبة عالمية رئيسية، وتوجتها مجموعة من التوصيات الإقليمية، مثلت انعكاسا للموقف العربي في ريو دي جانيرو، وتم اعتمادها على المستوى الوزاري في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more