The references made to the articles, both in jurisprudence and doctrine, attested to their usefulness in their present form. | UN | واعتبر أن الاستشهاد بالمواد في الاجتهاد القانوني والفقه القانوني دليل على فائدتها في شكلها الحالي. |
However, we must decide whether in their present form they are appropriate for the twenty-first century. | UN | ومع ذلك ينبغي أن نقرر ما إذا كانت تلك المؤسسات في شكلها الحالي ملائمة للقرن الحادي والعشرين. |
E. Elimination of comprehensive periodic reports in their present form | UN | هاء - الغاء التقارير الدورية الشاملة في شكلها الحالي |
This may result in biennial consideration of some items while others in their present form could be removed entirely from the agenda. | UN | ولعل هذا يسفر عن النظر في بعض البنود مرة كل عامين بينما يمكن إزالة بنود أخرى بشكلها الحالي من جدول الأعمال تماما. |
Therefore, there will be a need to refer to Article 3, paragraph 1, and Annex B in their present form even beyond 2012 and continuing into 2015. | UN | وبالتالي، سيحتاج الأمر إلى الإشارة إلى الفقرة 1 من المادة 3 والمرفق باء في شكلهما الحالي حتى في الفترة ما بعد عام 2012 وحتى عام 2015. |
The observer for the Indigenous World Association called for the adoption of the articles in their present form considering that they were valid rights of indigenous peoples. | UN | ودعا المراقب عن الرابطة العالمية للسكان اﻷصليين الى اعتماد المواد بصيغتها الحالية معتبراً أن هذه المواد تشكل حقوقاً سليمة للشعوب اﻷصلية. |
This would allow States and other bodies to become familiar with the draft articles and to draw on them in their present form. | UN | فسيتيح ذلك للدول والهيئات الأخرى الإحاطة بمشاريع المواد والاستفادة منها في شكلها الحالي. |
The observer for the Indigenous World Association called for the adoption of the articles in their present form since they were valid rights. | UN | دعا مراقب الرابطة العالمية للشعوب اﻷصلية إلى اعتماد المواد في شكلها الحالي إذ إنها حقوق مشروعة. |
31. With regard to implementation, Ukraine favoured the elimination of the requirement for comprehensive periodic reports in their present form and their replacement by reporting guidelines tailored to each State's individual situation. | UN | 31 - وفيما يتعلق بالتنفيذ، قال إن أوكرانيا تحبذ إلغاء مطلب تقديم تقارير دورية شاملة في شكلها الحالي والاستعاضة عنها بمبادئ توجيهية بشأن التقارير توضع وفقا لحالة كل دولة على حدة. |
47. According to some participants, the international financial institutions in their present form had proved incapable of preventing the crisis and its spread. | UN | ٤٧ - ورأى بعض المشاركين أن المؤسسات المالية الدولية في شكلها الحالي قد أظهرت عجزها عن منع اﻷزمات والحيلولة دون انتشارها. |
Many indigenous representatives urged the adoption of the provisions in the draft declaration dealing with lands, territories and natural resource rights, particularly articles 25 to 30, in their present form. | UN | وحث العديد من ممثلي السكان الأصليين على اعتماد الأحكام الواردة في مشروع الإعلان التي تعالج الحقوق المتعلقة بالأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية، وبشكل خاص المواد من 25 إلى 30 في شكلها الحالي. |
E. Elimination of comprehensive periodic reports in their present form 91 — 93 29 | UN | هاء- الغاء التقارير الدورية الشاملة في شكلها الحالي ١٩ - ٣٩ ٩٢ |
Nevertheless, to the extent that the articles reflect the large body of State practice in this area, they represent a major contribution to the law of diplomatic protection, and are thus valuable to States in their present form. | UN | غير أنه بقدر ما تعبر المواد عن مجموعة كبيرة من ممارسات الدول في هذا المجال، فإنها تمثل مساهمة رئيسية في قانون الحماية الدبلوماسية، وهي بالتالي قيّمة للدول في شكلها الحالي. |
“47. According to some participants, the international financial institutions in their present form had proved incapable of preventing the crisis and its spread. | UN | " ٤٧ - ورأى بعض المشاركين أن المؤسسات المالية الدولية في شكلها الحالي قد أظهرت عجزها عن منع اﻷزمات والحيلولة دون انتشارها. |
New Zealand considered it best simply to acknowledge and reiterate that the articles and principles in their present form were a major contribution to the achievement of a consistent, coherent and fair international regime for transboundary harm from hazardous activities and that they would continue to grow in significance. | UN | وترى نيوزيلندا أن من الأفضل ببساطة الإقرار بأن المواد والمبادئ تمثل في شكلها الحالي إسهاما كبيرا في إيجاد نظام دولي متسق ومتجانس وعادل لمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، والتأكيد على ذلك، وعلى أنها ستظل تزداد أهمية. |
5. He hoped that the draft resolutions would be adopted by consensus in their present form and said that his Government was prepared to waive the requirement to submit reports, with a view to reducing the workload of the Secretariat. | UN | 5 - وأعرب عن أمله في أن تعتمد مشاريع القرارات بتوافق الآراء في شكلها الحالي وقال إن حكومة بلده على استعداد للتنازل عن شرط تقديم التقارير بغية تخفيف عبء العمل على الأمانة العامة. |
Such countries are committed to continuing with their national classifications in their present form or after an overhaul. | UN | هذه البلدان ملتزمة بالاستمرار في تصنيفاتها الوطنية بشكلها الحالي أو بعد القيام بمراجعة لها. |
He expressed concern for indigenous peoples' rights to compensation for mining and oil and gas activities and urged the adoption of articles 25, 26 and 27 in their present form. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء حقوق السكان الأصليين في التعويض عن الأنشطة في مجالات التعدين والنفط والغاز، وحث على اعتماد المواد 25 و26 و27 بشكلها الحالي. |
It drew attention to the option of eliminating comprehensive periodic reports in their present form and replacing them, under certain circumstances, by reporting guidelines tailored to each State’s individual situation and focusing on certain human rights obligations of particular interest. | UN | واسترعت الحكومة الانتباه إلى خيار إلغاء التقارير الدورية الشاملة بشكلها الحالي والاستعاضة عنها، في إطار ظروف معينة، بمبادئ إبلاغ توجيهية مصممة حسب حالة كل دولة والتركيز على التزامات معينة متصلة بحقوق اﻹنسان ذات أهمية خاصة. |
124. The observer for the Chittagong Hill Tracts Peace Campaign expressed his strong support for articles 1, 2, 42, 43, 44 and 45 in their present form. | UN | ١٢٤- وأعرب المراقب عن حملة السلم من أجل أقاليم تلال شيتﱠاغونغ عن تأييده القوي للمواد ١ و٢ و٤٢ و٤٣ و٤٤ و٤٥ بصيغتها الحالية. |