"in their region" - Translation from English to Arabic

    • في منطقتها
        
    • في مناطقها
        
    • في منطقتهم
        
    • في إقليمها
        
    • في مناطقهم
        
    • في منطقتهما
        
    • في منطقته
        
    • في أقاليمها
        
    • في منطقة كل منها
        
    • في إقليمه
        
    • في مناطقهن
        
    In this respect, we support the progress recently made by the Central Asian States to create an NWFZ in their region. UN وفي هذا الصدد، ندعم التقدم الذي أحرزته مؤخراً دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها.
    In this context, it welcomes and supports the efforts of the Central Asian States to establish a nuclear-weapon-free zone in their region. UN وفي هــذا الصـدد، تؤيد منغوليا وتدعم جهود دول آسيا الوسطى ﻹنشاء منطقـة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقتها.
    Countries react quickly when they perceive that security and stability are threatened in their region. UN ورد فعل البلدان يكون سريعا عندما تشعر أن اﻷمن والاستقرار مهـددان في منطقتها.
    They focus on regional policy development and also have an operational dimension, reflected in their provision of technical assistance to member States in their region. UN وهي تركز على وضع سياسات إقليمية ولها بُعد تنفيذي، ينعكس في ما تقدمه من خدمات تقنية إلى الدول الأعضاء في مناطقها.
    Indigenous observers from Asia stressed their interest in having either the seminar or workshop held in their region. UN وشدد مراقبون عن سكان أصليين من آسيا على اهتمامهم بعقد الحلقة الدراسية أو حلقة العمل في منطقتهم.
    We encourage the States in Central Asia to pursue successfully their efforts to create a nuclear-weapon-free zone in their region. UN وإننا لنحث الدول في آسيا الوسطى على أن تتابع بنجاح جهودها الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها.
    Countries react quickly when they perceive that security and stability are threatened in their region. UN ورد فعل البلدان يكون سريعاً عندما تشعر أن الأمن والاستقرار مهددان في منطقتها.
    All the peoples of the Middle East deserve a peaceful, secure and prosperous life in their region. UN فجميع شعوب الشرق الأوسط تستحق السلام والحياة الآمنة والمزدهرة في منطقتها.
    We welcome the efforts of the Central Asian States to establish a nuclearweaponfree zone in their region. UN وترحب بجهود دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها.
    Conversely, regimes that violate the human rights of their citizens are more likely to disrupt the peace and security of countries in their region. UN وفي المقابل، فإن الأنظمة التي تنتهك حقوق الإنسان لمواطنيها تزعزع سلام وأمن البلدان الواقعة في منطقتها على الأرجح.
    Support was expressed for the efforts among the Central Asian countries to establish a nuclear-weapon-free zone in their region. UN وأعرِب عن التأييد للجهود التي تبذلها بلدان وسط آسيا في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها.
    We urge the five Central Asian States to finalize their negotiations on a treaty that would establish a nuclear-free zone in their region. UN ونحث دول آسيا الوسطى الخمس على اختتام مفاوضاتها بشأن معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها.
    31. Many delegations, in particular those of island States, identified marine science as an area of particular significance and focus in their region. UN 31 - وحدد العديد من الوفود، ولا سيما وفود الدول الجزرية، علم البحار باعتباره مجالا ذا أهمية وتركيز خاصين في مناطقها.
    In the light of the growing demand for cross-sector cooperation, Local Networks could considerably increase their engagement in this field by advertising the benefits of partnering and exploring opportunities for collaboration in their region. UN وفي ضوء الطلب المتزايد على التعاون بين مختلف القطاعات، يمكن للشبكات المحلية أن تزيد بشكل كبير مشاركتها في هذا الميدان بالترويج لفوائد إقامة الشراكات واستكشاف فرص التعاون في مناطقها.
    They should collaborate with sister institutions in their region and abroad to share knowledge and good practices in the design of such material. UN وينبغي لهذه المؤسسات أن تتعاون مع المؤسسات النظيرة في مناطقها وخارجها على تبادل المعارف والممارسات السليمة عند تصميم هذه المواد.
    His delegation wholeheartedly supported the initiative taken by the Middle Eastern countries to establish a nuclear-weapon-free zone in their region. UN وأعرب عن تأييد وفده التام للمبادرة التي اتخذتها بلدان الشرق اﻷوسط ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقتهم.
    This would bolster the willingness of the African Heads of State to assume greater responsibility in the prevention, management and settlement of conflicts in their region. UN وهذا من شأنه أن يعزز استعداد رؤساء الدول الافريقية للاضطلاع بمسؤولية أكبر في منع الصراعات وفي إدارتها وتسويتها في منطقتهم.
    The programme organized or collaborated in the organization of regional events and was able to mobilize resources to sponsor the participation of experts from countries where the programme had previously executed technical advisory missions in training events in their region. UN ونظم البرنامج أو تعاون في تنظيم أحداث إقليمية وتمكن من تعبئة الموارد لرعاية مشاركة خبراء، من البلدان التي سبق أن نفَّذ فيها البرنامج بعثات استشارية تقنية، في أحداث تدريبية في منطقتهم.
    We welcome the efforts undertaken by the Central Asian States to establish a nuclearweapon-free zone in their region. UN ونرحب بالجهود الرامية التي بذلتها دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في إقليمها.
    Each Homeland Security office will be responsible for the returnees in their region. Open Subtitles كُلّ مكتب أمن داخلي سيكون مسؤولاً عن هؤلاء العائدين في مناطقهم
    He welcomed recent efforts by India and Pakistan to reduce nuclear tensions in their region through confidence-building measures. UN وأشاد بما بذلته الهند وباكستان مؤخرا من جهود لتخفيف حدة التوتر النووي في منطقتهما الإقليمية من خلال تدابير بناء الثقة.
    The Maasai people knew how to achieve this type of development in their region, based on land, education for empowerment, and a peaceful environment. UN وشعب الماساي على علم بكيفية تحقيق هذا النوع من التنمية في منطقته استنادا إلى الأرض والتثقيف بهدف التمكين وتوفير بيئة يسودها الهدوء.
    The groups reviewed the data that were required for the first evaluation and the availability of such data in their region. UN واستعرضت الأفرقة البيانات اللازمة للتقييم الأول وتوافر مثل تلك البيانات في أقاليمها.
    Our regional hydrographic commissions are focused on ensuring cooperation and capacity-building among all States in their region. UN وتركِّز لجاننا الهيدروغرافية الإقليمية جهودها على ضمان التعاون وبناء القدرات فيما بين جميع الدول في منطقة كل منها.
    Of those, only the West African Development Bank responded, indicating their willingness to collaborate with the implementation of the Strategic Approach in their region. UN ومن بين تلك الجهات لم يَرُدْ سوى بنك التنمية لغرب أفريقيا الذي أشار إلى استعداده للتعاون في تنفيذ النهج الاستراتيجي في إقليمه.
    It is anticipated that this more flexible and individualised approach will help take into account the circumstances of older women and will allow women to access services and programmes in their region. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا النهج الأكثر مرونة والمتسم بصبغة فردية إلى المساعدة على مراعاة ظروف المسنات وسيتيح للنساء الحصول على الخدمات والبرامج في مناطقهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more