"in their report" - Translation from English to Arabic

    • في تقريرهم
        
    • في تقريره
        
    • في تقريرهما
        
    • في تقريرها
        
    • في تقاريرها
        
    • في تقاريرهم
        
    • في تقرير الدولة المرفوع
        
    • في تقرير الدولة المقدم
        
    The United Nations military observers summarized the results of the meeting in their report to Sector North-East a few hours later. UN ولخص مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون نتائج اللقاء في تقريرهم إلى القطاع الشمالي الشرقي بعد مرور ساعات قليلة على ذلك.
    The Government will then consider the adoption of any changes recommended by the evaluators in their report. UN وستنظر الحكومة حينئذٍ في اعتماد أي من التغييرات الموصى بها من جانب المقيّمين في تقريرهم.
    A request to postpone submission is cited by the contractor in their report. UN وقد أشار المقاول في تقريره إلى تقديمه طلبا بالتأجيل.
    The detailed technical explanations given by the specialists in their report imply the dubious nature of the allegations by Iraq. UN وتلمح التفسيرات الفنية التفصيلية التي قدمها الأخصائيان في تقريرهما إلى أن مزاعم العراق يعتريها الشك.
    Since it is expected that United Nations entities will attend subsequent sessions of the Forum, it is a good practice for them to report, and to include in their report some analysis, on which recommendations have been implemented and which have not and for what reason; UN وبما أنه يُنتظر من كيانات الأمم المتحدة أن تشارك في دورات المنتدى اللاحقة، فإنه يجدر بها أن تدرج في تقريرها قدرا من التحليل بشأن التوصيات التي نفذت وتلك التي لم تنفذ مع ذكر أسباب عدم التنفيذ؛
    States Parties should indicate where they wish this visual information to appear in their report. UN ويجب على الدول الأطراف أن تحدد موضع هذه المعلومات المرئية في تقاريرها.
    Consequently, they underline in their report the interconnectedness among determinants within and outside the health sector. UN وعليه، فإنهم يؤكدون في تقريرهم الترابط بين المحددات القائمة داخل القطاع الصحي وخارجه.
    in their report, those observers concluded that the presidential election was peaceful and democratic. UN وخلص هؤلاء المراقبون في تقريرهم إلى أن الانتخابات الرئاسية سادها جو من السلام والديمقراطية.
    The request was in line with the priorities recommended by the auditors in their report. UN ويتفق الطلب مع اﻷولويات التي أوصى بها مراجعو الحسابات في تقريرهم.
    The members of the mission none the less maintained in their report that there was indeed a risk of exploitation and that trade union officials lacked any means to combat it. UN غير أن أعضاء البعثة المذكورة يؤكدون في تقريرهم وجود خطر الاستغلال وعلى افتقار النقابات الرسمية لسبل مواجهة هذا الخطر.
    Some of the most significant features cited by the experts in their report were: UN وفيما يلي البعض من أهم السمات التي ذكرها الخبراء في تقريرهم:
    That was why the members of the Panel had unanimously defended UNCTAD in their report. UN لذلك دافع أعضاء الفريق بالإجماع عن الأونكتاد في تقريرهم.
    The task force undertook extensive consultations, with a view to identifying these elements, and reflected them in their report. UN وأجرى الفريق المتخصص مشاورات مكثَّفة بهدف تحديد تلك العناصر، وإيرادها في تقريره.
    The Government of Uganda demands that the Group of Experts be put on strict proof to adduce evidence on the individuals purportedly named in their report. UN وحكومة أوغندا تطالب فريق الخبراء بتقديم أدلة قاطعة لإثبات ما زعمه عن الأفراد المذكورين في تقريره.
    ITC had had the benefit of a detailed meeting with both Dame Margaret Anstee and Mr. de Silva, and was pleased to see that its views had been taken into account in their report. UN وقد حظي مركز التجارة الدولية باجتماع موسع مع كل من السيدة مارغريت أنستي والسيد دي سيلفا وسرﱠه أن تكون آراؤه قد أخذت في الحسبان في تقريرهما.
    in their report, the co-facilitators indicated that more time was required to finalize the outcome. UN 17- وأشار الميسّران في تقريرهما إلى أن إكمال الوثيقة الختامية يتطلب المزيد من الوقت.
    Moreover, the Government of Cambodia has taken up the challenge to use the data and analysis in their report to develop a major national poverty programme. UN وفضلا عن ذلك، تصدت حكومة كمبوديا إلى تحدي استخدام البيانات والتحاليل الواردة في تقريرها لوضع برنامج وطني رئيسي خاص بالفقر.
    in their report, the Meeting of Eminent Persons also made five specific recommendations, to which they attached the highest priority, particularly in the context of follow-up by the General Assembly: UN كما طرحت الشخصيات البارزة في تقريرها خمس توصيات محددة توليها أولوية عليا لا سيما في سياق متابعة الجمعية العامة للمسألة، وهي:
    The source alleges that the authorities who carried out the search subsequently planted drugs in the apartment, but did not mention the weight and nature of the alleged narcotics in their report. UN ويزعم المصدر أن السلطات التي قامت بتفتيش المنزل بعد ذلك وضعت المخدرات في الشقة لكنها لم تشر في تقاريرها إلى وزن المخدرات المزعومة ونوعها.
    To add clarity to reporting on national policies on submitting additional background information it was felt that it might be helpful if States indicated in their report either that there had been " no change " or, if applicable, the nature of the changes. UN بيد أنه لزيادة وضوح الإبلاغ عن السياسات الوطنية عند تقديم معلومات أساسية إضافية، رئي أنه قد يكون من المفيد أن تبين الدول في تقاريرها إما " عدم حدوث تغيير " أو طبيعة التغييرات، إذا كان ذلك منطبقا.
    Moreover, the observers had not mentioned those allegations in their report. UN ولم يشر المراقبون إلى هذه المزاعم في تقاريرهم.
    (b) Collect statistical data on women who work without payment, social security and social benefits in enterprises owned by a family member, and include these data in their report to the Committee; UN )ب( جمـع بيانات احصائية عن النساء اللاتي يعملن بلا أجر، ودون ضمان اجتماعي، ودون استحقاقات اجتماعية في المشاريع التي يمتلكها واحد من أفراد اﻷسرة، وادراج هذه البيانات في تقرير الدولة المرفوع الى اللجنة؛
    Collection of statistical data on women who work without payment, social security and social benefits in enterprises owned by a family member, and include these data in their report to the Committee. UN جمع بيانات إحصائية عن النساء اللاتي يعملن بلا أجر، ودون تأمين اجتماعي، ودون استحقاقات اجتماعية، في المشاريع التي يمتلكها أحد أفراد الأسرة، وإدراج هذه البيانات في تقرير الدولة المقدم إلى اللجنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more