"in their resolutions" - Translation from English to Arabic

    • في قراراتهما
        
    • في قراراتها
        
    • في قراريهما
        
    This approach, similar to that used for other human rights, treated this right on a par with other human rights, as called for by the Human Rights Council and the General Assembly in their resolutions. UN وهذا النهج، الذي يشبه النهج المستعمل في حقوق الإنسان الأخرى، يعامِل الحق في التنمية على قدم المساواة مع حقوق الإنسان الأخرى، وفقاً لما طالَب به مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة في قراراتهما.
    The General Assembly and the Security Council, in their resolutions adopted over the years, have reconfirmed the obligation of Israel to ensure the basic human rights of the Palestinian people. UN إن الجمعية العامة ومجلس الأمن كررا التأكيد، في قراراتهما المعتمدة طيلة سنين، على واجب إسرائيل المتعلق بضمان حقوق الإنسان الأساسية للشعب الفلسطيني.
    The Commission on Human Rights and the General Assembly, in their resolutions on Cambodia supported and encouraged the Government to strengthen its efforts to further the observance of human rights and the rule of law. UN وقد أعربت لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة في قراراتهما بشأن كمبوديا عن تأييدهما وتشجيعهما للحكومة على تعزيز جهودها في مواصلة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    At the World Summit held in New York, Heads of State and Governments of Member Nations formally recognized sport as an important tool for development and peace and included the following in their resolutions: UN في مؤتمر القمة العالمي الذي عقد في نيويورك، أقر رؤساء الدول والحكومات الأعضاء في الأمم المتحدة رسميا بأن الرياضة أداة هامة لتحقيق التنمية والسلام، وقد أوردت الفقرة التالية في قراراتها:
    The intergovernmental bodies of the United Nations have on several occasions in the last 18 months referred to the concept in their resolutions. UN وأشارت الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة في مناسبات عدة في الأشهر الثمانية عشر الماضية إلى هذا المفهوم في قراراتها.
    139. The General Assembly and the Commission on Human Rights in their resolutions recommended the repeal of article 51 of the 1994 Law on Civil Servants. UN ٩٣١ - وأوصت الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان في قراريهما بإلغاء المادة ١٥ من قانون العاملين في الخدمة المدنية لعام ٤٩٩١.
    in their resolutions 50/13 and 16/4, respectively, the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice also requested that the presentation of the consolidated budget for 2008-2009 take fully into account the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions as contained in paragraph 4 of its report on the consolidated budget for the biennium 2006-2007 (E/CN.7/2005/13). UN كما طلبت كل من لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في قراريهما 50/13 و16/4، على التوالي، أن تعرض الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 مع مراعاة التوصيات الواردة في الفقرة 4 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2006-2007 (E/CN.7/2005/13) مراعاة تامة.
    The General Assembly and the Security Council, in their resolutions adopted over the years, have reconfirmed Israel's obligation to ensure the basic human rights of the Palestinian people. UN والجمعية العامة ومجلس الأمن، في قراراتهما المتخذة على مر السنين، أعادا التأكيد على واجب إسرائيل كفالة حقوق الإنسان الأساسية للشعب الفلسطيني.
    She considers, further, that without the work of defenders the calls for action by the Council and the Commission in their resolutions would be inadequately addressed, and may be more likely to fail. UN وترى كذلك أنه لولا عمل المدافعين لما استُجيب بما فيه الكفاية للدعوات التي يوجهها المجلس واللجنة في قراراتهما إلى اتخاذ إجراءات، ولربما كان مآلها الفشل على الأرجح.
    At the latter seminar participants had called upon the Special Committee to request the Economic and Social Council and the General Assembly to include provisions in their resolutions for Governments and authorities in the Territories to participate as observers in technical meetings. UN وقد حث المشاركون في هذه الحلقة الدراسية اﻷخيرة اللجنة الخاصة على أن تطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة أن يدرجا في قراراتهما ترتيبات لتمكين حكومات وسلطات هذه اﻷقاليم من المشاركة بصفة مراقب في الاجتماعات التقنية.
    In introducing the provisional calendar, the Secretary of the Committee on Conferences drew the attention of the Committee to some important guidelines, also referred to in the preamble, which had been established by the General Assembly and the Economic and Social Council in their resolutions and decisions on the calendar of conferences and meetings. UN ولدى عرض الجدول الزمني المؤقت، وجـَّـه أمين اللجنة انتباه اللجنة إلى بعض المبادئ التوجيهية المهمة، المشار إليها أيضا في الديباجة، والتي وضعتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراراتهما ومقرراتهما المتعلقة بالجدول الزمني للمؤتمرات والاجتماعات.
    She recalled that, in their resolutions, the General Assembly and the Special Committee on Decolonization requested that the sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland over the Territory was to be solved by peaceful negotiations, bearing in mind the interests of the population of the islands. UN وأشارت إلى أن الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار طلبتا في قراراتهما أن يتم فض النزاع القائم بين اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية حول السيادة على اﻹقليم عن طريق المفاوضات السلمية، مع مراعاة مصالح سكان الجزر.
    In introducing the provisional calendar, the Secretary of the Committee on Conferences drew the attention to some important guidelines, also referred to in the preamble of the document, set out by the General Assembly and the Economic and Social Council in their resolutions and decisions on the calendar of conferences and meetings. UN وعند عرض الجدول الزمني المؤقت، وجه أمين لجنة المؤتمرات النظر إلى بعض المبادئ التوجيهية الهامة، المشار إليها أيضاً في ديباجة الوثيقة، والتي حددتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراراتهما ومقرراتهما المتعلقة بالجدول الزمني للمؤتمرات والاجتماعات.
    Despite the efforts of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus and of the Committee on Missing Persons in Cyprus, the fate of many of those missing remained unresolved, and the General Assembly and the Security Council had in their resolutions called upon Turkey to fulfil its obligations to trace them. UN وذكر أنه برغم الجهود التي تبذلها قوة حفظ السلام واللجنة المعنية بالأشخاص المختفين فلا يزال مصير الكثيرين من الأشخاص المختفين غير واضح. وأشار إلى أن الجمعية العامة ومجلس الأمن دعوا في قراراتهما تركيا إلى تنفيذ التزاماتها في هذا الصدد.
    The report also notes similar concerns expressed by various United Nations and intergovernmental bodies in their resolutions and communiqués relating to the question of Palestine, the list of which is included in the report. UN ويشير التقرير أيضا إلى القلق المماثل الذي أعربت عنه هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية في قراراتها وبياناتها الرسمية المتعلقة بقضية فلسطين، وترد قائمة بهذا كله في التقرير.
    47. in their resolutions on human rights and extreme poverty, the Commission and the Sub-Commission opened the door to a consultative process, requesting the cooperation of Governments, NGOs and regional and international organizations to inform and support the process. UN 47- وقد أفسحت اللجنة واللجنة الفرعية، في قراراتها بشأن حقوق الإنسان والفقر المدقع، المجال لإجراء عملية تشاورية، وطلبت إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الإقليمية والدولية أن تتعاون من أجل تقديم المعلومات والدعم لهذه العملية.
    Through mandates contained in their resolutions and decisions, the Conference and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, among other bodies, have called for UNODC to pursue its efforts to deliver technical assistance at the request of and in consultation with beneficiary Member States. UN وقد دعت جملة جهات، من بينها المؤتمر ولجنة مَنْع الجريمة والعدالة الجنائية، المكتب، من خلال التكليفات الواردة في قراراتها ومقرَّراتها، إلى أن يواصل جهودَه في تقديم المساعَدة التقنية بناءً على طلب الدول الأعضاء المستفيدة وبالتشاور معها.
    As requested by the General Assembly, and the Commission on Human Rights in their resolutions on internally displaced persons, a number of special rapporteurs have paid increased attention to forcible displacement of populations and apply the Guiding Principles to various aspects of their work (such as their reports on situations, urgent appeals, or their advocacy campaigns). UN وعلى نحو ما طلبت ذلك الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان في قراراتها بشأن المشردين داخليا، يولي عدد من المقررين الخاصين اهتماما متزايدا بموضوع تهجير السكان ويطبقون المبادئ التوجيهية على مختلف جوانب عملهم (مثل تقاريرهم عن الأوضاع أو النداءات العاجلة أو حملات الدعوة التي ينظمونها).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more