"in their submissions" - Translation from English to Arabic

    • في تقاريرها
        
    • في ورقاتها
        
    • في ردودها
        
    • في بلاغاتها
        
    • في مساهماتها
        
    • في بياناتها
        
    • في رسائلها
        
    • في بلاغيهما
        
    • في بلاغاتهم
        
    • فيما قدمته من بيانات
        
    • فيما قُدِّم من ورقات
        
    • في إسهاماتها
        
    • في مساهماتهم
        
    • في إفاداتها
        
    • في مذكراتها
        
    However, they presented the following recommendations in their submissions: UN غير أنها قدمت التوصيات التالية في تقاريرها:
    A number of Parties also point in their submissions and statements to the desirability of actions in this sector. UN ويشير عدد من اﻷطراف في تقاريرها وبياناتها أيضا إلى استصواب اتخاذ إجراءات في هذا القطاع.
    Parties have made several suggestions in this regard in their submissions. UN وقد قدمت الأطراف في ورقاتها عدة اقتراحات في هذا الصدد.
    38. Several States also referred in their submissions to public funding of political parties and electoral campaigns. UN 38- أشارت أيضاً عدَّة دول في ردودها إلى التمويل العمومي للأحزاب السياسة والحملات الانتخابية.
    Several Parties in their submissions on the Nairobi work programme urged that the research community should do its best to address the gaps in contemporary research identified in the AR4. UN وحثت أطراف عديدة في بلاغاتها المقدمة وفقاً لبرنامج عمل نيروبي مجتمع الباحثين على وجوب بذل قصارى جهودهم لمعالجة الثغرات الموجودة في البحوث المعاصرة والتي حدّدها التقرير التقييمي الرابع.
    Very few States reported such provisions in their laws in their submissions for this report. UN فقلة قليلة من الدول أبلغت في مساهماتها المقدمة من أجل هذا التقرير عن مثل هذه الأحكام في قوانينها الوطنية().
    in their submissions to the Expert Mechanism, a number of States, including Japan, Finland and Norway, noted measures to help overcome such inequalities. UN وقد أشار عدد من الدول، منها اليابان وفنلندا والنرويج، في بياناتها المقدمة إلى آلية الخبراء، إلى تدابير للمساعدة على التغلب على مظاهر عدم المساواة هذه.
    in their submissions, many States confirmed the central part that birth registration plays in the nationality context, indicating that a birth certificate or extract from the birth registry is the primary form of proof of nationality. UN وأكدت دول عديدة في تقاريرها الدور المركزي الذي يؤديه تسجيل الولادات في سياق الجنسية، مشيرةً إلى أن شهادة الميلاد أو النسخ المستخرجة من سجل الولادات تمثل السند الرئيسي لإثبات الجنسية.
    Many suggestions were made by Parties in their submissions on possible elements for enhancing the New Delhi work programme. UN 16- قدمت الأطراف اقتراحات عديدة في تقاريرها بشأن العناصر التي يمكن أن تعزز برنامج عمل نيودلهي.
    Over 170 technologies were cited by Parties and organizations in their submissions. UN 16- ذكرت الأطراف والمنظمات في تقاريرها أكثر من 170 تكنولوجيا.
    Few Parties and organizations mentioned the health sector in their submissions. UN 34- ذكرت أطراف ومنظمات قليلة قطاع الصحة في تقاريرها.
    The SBI invited Parties, in their submissions, to include information on possible methodologies, tools and models, for the assessment of these impacts on the countries mentioned in paragraph 2 above. UN ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى أن تدرج في ورقاتها معلومات عن المنهجيات والأدوات والنماذج الممكن استخدامها لتقييم هذه التأثيرات على البلدان المذكورة في الفقرة 2 أعلاه.
    Civil society may also contribute to the universal periodic review and treaty body processes by using the Principles as benchmarks in their submissions. UN ويمكن أن تسهم منظمات المجتمع المدني أيضاً في الاستعراض الدوري الشامل وفي عمليات هيئات المعاهدات باستخدام المبادئ التوجيهية معاييرَ مرجعيةً في ورقاتها.
    It noted that annex V does not capture all of the proposals and options put forward by Parties in their submissions and during the discussions at this session. UN ولاحظ أن المرفق الخامس لا يتضمن جميع المقترحات والخيارات التي تقدمت بها الأطراف في ورقاتها وفي أثناء المناقشات الجارية في هذه الدورة.
    in their submissions, States reported on public reporting of information related both to the funding of candidatures and political parties and to expenditure during electoral campaigns. UN وقد قدَّمت الدول في ردودها إفادات بشأن الإبلاغ العلني عن المعلومات المتعلقة بتمويل الترشيحات والأحزاب السياسية وبالإنفاق أثناء الحملات الانتخابية.
    10. in their submissions, Parties stated that adaptation is a priority for them. UN 10- أفادت الأطراف في ردودها بأن التكيف يمثل أولوية بالنسبة إليها.
    in their submissions, a number of organizations, as well as Australia and Norway, highlighted the contribution made by the Consultative Process in relation to marine debris. UN سلط الضوء عدد من المنظمات، إلى جانب أستراليا والنرويج، في بلاغاتها على المساهمة التي قدمتها العملية الاستشارية في ما يتعلق بالحطام البحري.
    6. On the basis of the specific issues for consideration identified by Parties in their submissions, and taking into account the relevant provisions contained in decisions 1/CP.18 and 10/CMP.8 referred to in paragraphs 1 and 2 above, a provisional agenda for the meeting was developed, the final version of which is contained in the annex. UN 6- وفي ضوء المسائل المحددة المطروحة للنظر فيها التي حددتها الأطراف في مساهماتها وبمراعاة الأحكام ذات الصلة الواردة في المقررين 1/م أ-18 و10/م أإ-8 المشار إليهما في الفقرتين 1 و2 أعلاه، وُضع جدول أعمال مؤقت للاجتماع ترد صيغته النهائية في المرفق. ثالثاً- المداولات
    in their submissions to the Expert Mechanism, a number of States, including Japan, Finland and Norway, noted measures to help overcome such inequalities. UN وقد أشار عدد من الدول، منها اليابان وفنلندا والنرويج، في بياناتها المقدمة إلى آلية الخبراء، إلى تدابير للمساعدة على التغلب على مظاهر عدم المساواة هذه.
    The Committee responded to the notifying Member States by informing them about the respective shortcomings in their submissions and suggesting remedy. UN وردت اللجنة على تلك الدول الأعضاء التي قدمت الإخطارات، بإحاطتها علما بأوجه القصور الواردة في رسائلها واقتراح العلاج المناسب.
    In addition, the State party reiterates that there are strong reasons to question the veracity of the new allegations presented by the complainants, which were presented for the first time in their submissions of 11 and 12 June 2007, as well as the complainants' failure to respond to the State party's observations of 8 October 2008 and 19 May 2009. UN إضافة إلى ذلك، تعيد الدولة الطرف تأكيد أن هناك أسباباً قوية تدعو إلى التشكيك في صحة الادعاءات الجديدة التي قدمتها صاحبتا الشكوى، والتي وردت لأول مرة في بلاغيهما المؤرخين 11 و12 حزيران/يونيه 2007، فضلاً عن عدم رد صاحبتي الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف التي قدمتها في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2008 و19 أيار/مايو 2009.
    in their submissions, a number of Parties also expressed interest in drawing on the points of convergence reflected in the Copenhagen Accord6 and utilizing them to advance the work of the AWG-LCA, where appropriate. UN 10- وأعرب عدد من الأطراف فيما قُدِّم من ورقات أيضا عن الاهتمام بالاعتماد على نقاط التقارب التي جسدها اتفاق كوبنهاغن() وباستخدامها في التقدم بعمل فريق العمل التعاوني، حسب الاقتضاء.
    in their submissions on actions, initiatives and options to enhance ambition, Parties may wish to give consideration to the following aspects: UN وقد تود الأطراف، في إسهاماتها المتعلقة بالإجراءات والمبادرات والخيارات الرامية إلى تعزيز مستوى الطموح، أن تنظر في الجوانب التالية:
    Stakeholders should include information on the situation of defenders in their submissions. UN وينبغي لأصحاب المصلحة أن يدرجوا معلومات عن حالة المدافعين في مساهماتهم.
    Recognizing the usefulness of sharing particular publications with all parties, the Secretariat wishes to encourage parties to provide in their submissions under Article 9 of the Protocol electronic links to any pertinent documentation, as they deem appropriate. UN وإدراكاً من الأمانة لفائدة تقاسم منشورات معينة مع جميع الأطراف فإنها ترغب في حث هذه الأطراف على أن تضع في إفاداتها المقدمة بموجب المادة 9 من البروتوكول، وروابط إلكترونية إلى أي وثائق ذات صلة، حسب ما تراه مناسباً.
    34. A majority of the Parties, in their submissions, pointed out that many lessons can be learned from the NAPA process to guide the effective design of the NAP process. UN 34- وأشارت أغلبية الأطراف في مذكراتها إلى أنه يمكن استخلاص العديد من الدروس من عملية برامج العمل الوطنية للتكيف، من أجل توجيه عملية صياغة فعالة لخطط التكيف الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more