"in their use" - Translation from English to Arabic

    • في استخدامها
        
    • على استخدامها
        
    • في استخدامهم
        
    • على استخدام هذه
        
    • على استعمالها
        
    • لدى استخدامها
        
    • من استخدامه
        
    • في استعمالها
        
    • في مجال استخدامهم
        
    • في استخدامهما
        
    • في استفادتها
        
    • لدى استخدامهم
        
    The key challenges remain the protection of confidentiality, access to mobile phone data and public trust in their use. UN ولا تزال التحديات الرئيسية تتمثل في حماية السرية، والوصول إلى بيانات الهاتف المحمول، وثقة الجمهور في استخدامها.
    These assets can make an important contribution to such efforts, but recent experiences also show insufficiencies and gaps in their use. UN ويمكن لهذه الأصول أن تقدم مساهمة هامة في هذه الجهود، ولكن التجارب الأخيرة تظهر أوجه القصور والثغرات في استخدامها.
    Upon endorsement of these plans, they will receive their respective allocations and be granted a high level of autonomy in their use. UN وعند إقرار هذه الخطط، سوف يحصلون على المخصصات المعتمدة لكلٍ منهم، مع منحهم درجة عالية من الاستقلال الذاتي في استخدامها.
    In order to ensure that the benefits were as widely distributed as possible, compact discs were issued in all the country's governorates and a number of centres received training and instruction in their use; UN ولتعميم الفائدة تم إصدار أقراص مدمجة متوفرة في كافة المحافظات يتم تدريب وتجهيز عدد من المراكز على استخدامها.
    Assistance was also provided for the development of gender-sensitive educational curricula and teaching modules and for teacher training in their use. UN وقدمت المساعدة لتطوير مناهج تربوية ونماذج تعليمية تراعي البعد الجنساني وتدريب المدرسين على استخدامها.
    The dramatic increase in their use is a major reason why our food has become richer. Open Subtitles التزايد الدرامي في استخدامهم سبب رئيسي حتّى يصبح غذائنا أكثر غنى.
    The Agency services on offer included the provision of Internet-based training packages and of assistance in their use. UN كما تشمل الخدمات التي تقدمها الوكالة توفير مجموعات أدوات تدريب متاحة عبر الإنترنت والمساعدة على استخدام هذه المجموعات.
    The Convention is the primary instrument governing the conduct of States in their use of the oceans. UN وتشكل الاتفاقية الصك الأساسي الذي يحكم سلوك الدول في استخدامها للمحيطات.
    With regard to sanctions, his delegation believed that the Security Council should continue to exercise caution in their use and should resort to them only when all peaceful means of resolving a situation had been exhausted. UN وفي ما يتعلق بالجزاءات، قال إن وفده يرى أن على مجلس الأمن أن يتوخى الحذر في استخدامها وينبغي ألا يلجأ إليها إلا حينما تكون جميع الوسائل السلمية لتسوية حالة ما قد استنفدت.
    These terms require clarification, however, to ensure consistency in their use as described in section IX of this submission. UN بيد أن هذه المصطلحات تحتاج إلى توضيح لضمان الاتساق في استخدامها حسب ما يرد في الجزء التاسع من ردنا هذا.
    Kenya recommends that the use throughout the Chair's non-paper of some of these terms be clarified to ensure consistence in their use. UN وتوصي كينيا بأن يوضَّح استخدام بعض هذه المصطلحات في كامل الورقة الغُفل التي قدمها الرئيس لضمان الاتساق في استخدامها.
    The difficulties and disagreements arise in their use and interpretation by countries with different cultures, religions and traditions. UN فالصعوبات والاختلافات تنشأ في استخدامها وتفسيرها من جانب دول ذات ثقافات وديانات وتقاليد مختلفة.
    The arrangement of the devices points to a significant skill level in their use. UN وتدل طريقة رص هذه الأجهزة عن ارتفاع مستوى المهارة في استخدامها.
    This has involved both acquisition of these systems and training in their use. UN وقد اشتمل ذلك على اقتناء هذه النظم والتدرب على استخدامها.
    Teacher Emergency Packages in local languages have been supplied and training of local teachers in their use has started. UN وقد زود المعلمون بمجموعة مواد تعليمية باللغات المحلية تم إعدادها لحالة الطوارئ، وبدأ تدريب المعلمين المحليين على استخدامها.
    The heavy machine guns, all delivered with spare parts, required technical support and training in their use: both were allegedly provided by six instructors from the armed forces of Burkina Faso under the direction of Sergeant Kouma. UN وكانت المدافع الرشاشة الثقيلة، التي سُلّمت جميعها مع قطع غيار، تتطلب الدعم التقني والتدريب على استخدامها: ويدّعى أن ستة مدربين من القوات المسلحة لبوركينا فاسو وفروا ذلك الدعم والتدريب تحت إشراف الرقيب كوما.
    Sustainable development will not happen if the richer part of the world is not willing to agree to a measurable reduction in their use of natural resources, including, but not limited to, non-renewable energy; UN ولن تتم التنمية المستدامة بغير استعداد سكان الجزء الأغنى من العالم للموافقة على إجراء تخفيض يمكن قياسه في استخدامهم للموارد الطبيعية بما في ذلك، على سبيل المثال وليس الحصر، الطاقة غير المتجددة؛
    To revise editorial guidelines to ensure clear and concise documents, backed up by training for staff in their use; UN )ب( إعادة النظر في المبادئ التوجيهية للتحرير لتأمين الوضوح واﻹيجاز في الوثائق، يدعمها في ذلك توفير التدريب للموظفين على استخدام هذه المبادئ التوجيهية؛
    UNICEF provided funding for the printing of materials and for the training of 8,000 teachers in their use. UN وقد وفرت اليونيسيف التمويل لطباعة المواد وتدريب 000 8 معلم على استعمالها.
    Promote, in accordance with the Radio Regulations of the International Telecommunication Union (ITU), that Member States consider, in their use of the electromagnetic spectrum, the requirements of Earth observation systems and space-based services UN تشجيع الدول الأعضاء على أن تضع في اعتبارها متطلّبات نُظم رصد الأرض والخدمات الفضائية لدى استخدامها للطَّيف الكهرومغنطيسي، وفقاً للوائح الراديو الصادرة عن الاتحاد الدولي للاتصالات
    4. Levy disposal and production fees on products that contain mercury to encourage reduction in their use. UN 4- فرض رسوم للتخلص من المنتجات المحتوية على زئبق وإنتاجها للتشجيع على الحد من استخدامه.
    The Republic of Korea had virtually eliminated domestic manufacturing and trafficking of such stimulants, but it was alarmed by the increase in their use in the South-East Asia, East Asia and Pacific region. UN وقال إن جمهورية كوريا قد قضت بشكل يكاد يكون تاما على صنع هذه المنبهات والاتجار بها محليا، ولكن تثير جزعها الزيادة الحاصلة في استعمالها في منطقة جنوب شرق آسيا وشرق آسيا والمحيط الهادئ.
    (i) Training at all duty stations to improve the performance of staff in their use of Organization-wide software applications, including the transition to new software standards and the use of network resources, such as electronic mail, group calendaring and scheduling and Internet-based information applications; UN ' ١` التدريب في جميع مراكز العمل لتحسين أداء الموظفين في مجال استخدامهم تطبيقات البرامج الحاسوبية على مستوى المنظمة، بما في ذلك الانتقال إلى مستويات جديدة في البرامج الحاسوبية واستخدام موارد الشبكات، مثل البريد اﻹلكتروني، ووضع الروزنامات والجداول الزمنية الجماعية وتطبيقات المعلومات باستخدام شبكة اﻹنترنت؛
    Vital measures to foster industrialization in Africa included the acquisition of technology and industrial know-how and training in their use. UN ومن بين التدابير الحاسمة اللازمة لتشجيع عملية التصنيع في افريقيا اقتناء التكنولوجيا الصناعية والدراية التقنية الصناعية والتدريب في استخدامهما.
    (iv) In support of the application of Action #42 of the Nairobi Action Plan, increased support should be provided to mine-affected States Parties in their use of local resources and competence. UN `4` دعماً لتطبيق الإجراء رقم 42 من خطة عمل نيروبي، ينبغي توفير المزيد من الدعم للدول الأطراف المتضررة بالألغام في استفادتها من الموارد والكفاءات المحلية.
    In this regard, one expert drew attention to the need for researchers to be completely honest in their use of data and with the presentation of their assumptions and results. UN وفي هذا الصدد، وجّه أحد الخبراء الانتباه إلى ضرورة تحلي الباحثين بالصدق الخالص لدى استخدامهم البيانات ولدى تقديم افتراضاتهم ونتائج بحوثهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more