"in their workplaces" - Translation from English to Arabic

    • في أماكن عملهم
        
    • في أماكن عملهن
        
    • في مكان عملهم
        
    Recently, such talks have been given to parents in their workplaces. UN وألقيت في الآونة الأخيرة محاضرات من هذا النوع على الأولياء في أماكن عملهم.
    - The Ministry of Labour and Vocational Training has assigned specialized officials to visit workers in their workplaces. UN - كلفت وزارة العمل والتدريب المهني مسؤولين متخصصين بزيارة العمال في أماكن عملهم.
    Employers were also required to review policies and practices to identify barriers to equity in their workplaces and develop plans to remove these barriers. UN كما أصبح مطلوبا من أرباب العمل أيضاً أن يستعرضوا السياسات والممارسات بغية تحديد العوائق التي تحول دون تحقيق العدالة في أماكن عملهم وأن يضعوا الخطط ﻹزالة هذه العوائق.
    99. The evaluation underlines that professionals' knowledge has increased significantly, but that integrating the knowledge in their workplaces is a challenge still to be faced. UN 99 - ويشير التقييم إلى أن معرفة الفنيين قد ازدادت زيادة ملموسة، لكن إدراج هذه المعرفة في أماكن عملهم هو تحدٍّ ما زال يتعيّن مواجهته.
    The Walloon Region supports a program of vaccination against hepatitis for female prostitutes in their workplaces. UN ويدعم إقليم والون برنامجا للتطعيم ضد التهاب الكبد لدى النساء البغايا في أماكن عملهن ذاتها.
    Participants learn methods and practical skills which they can employ and share in their workplaces. UN ويتعلم المشاركون الأساليب والمهارات العملية التي يمكنهم استخدامها وتبادلها في مكان عملهم.
    80. UNODC and UNDP awarded a grant to Transparency International Fiji for launching a " Youth for integrity " project, which will involve at least 40 young people in a network of young professionals, young leaders and student leaders to promote integrity in their workplaces, organizations and schools. UN ٨٠- وقدَّم المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي منحة إلى منظمة الشفافية الدولية في فيجي لإطلاق مشروع بعنوان " شباب من أجل النزاهة " ، يشترك فيه ما لا يقل عن 40 شاباً في شبكة من المهنيين والقادة الشباب وقادة الطلاب من أجل تعزيز النزاهة في أماكن عملهم ومنظماتهم ومدارسهم.
    The application of simple approaches that are often used in lowresource settings, such as control banding, to chemicals used in the health sector could serve to engage healthcare professionals in the sound management of chemicals in their workplaces. UN ويمكن أن يساعد تطبيق النهج البسيطة التي كثيراً ما تستخدم في البيئات المنخفضة الموارد، مثل نهج التحكم النطاقي() للمواد الكيميائية المستخدمة في قطاع الصحة، في اشتراك فنيي الرعاية الصحية في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في أماكن عملهم.
    A Code of Responsible Employment Practices was also jointly issued by the Singapore Business Federation, the Singapore National Employers Federation and the National Trades Union Congress in December 2002. This Code helps employers promote and observe responsible employment practices in their workplaces regardless of race, age, gender, marital status, disability or other factors that have no relevance to the job requirement. UN 11-3 كذلك أصدر اتحاد الأعمال السنغافوري واتحاد سنغافورة الوطني لأرباب العمل والمؤتمر الوطني لنقابات العمال بالتضامن، في كانون الأول/ديسمبر 2002، مدونة الممارسات المسؤولة في مجال العمالة، وهي تساعد أرباب العمل على تعزيز ومراعاة ممارسات مسؤولة في مجال العمالة في أماكن عملهم بصرف النظر عن العنصر، والسنّ، ونوع الجنس، والحالة الزوجية، أو غيرها من العوامل التي لا صلة لها بمتطلبات الوظيفة.
    (a) Breastfeeding mothers should be allowed, in their workplaces, one full and continuous hour for nursing their child. UN (أ) ينبغي أن تتاح للأمهات المرضعات في أماكن عملهن ساعة واحدة كاملة ومتصلة للعناية بأبنائهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more