"in these activities" - Translation from English to Arabic

    • في هذه الأنشطة
        
    • في تلك الأنشطة
        
    • وفي هذه اﻷنشطة
        
    • في هذه اﻷنشطة من
        
    • في تلك الفعاليات
        
    • في هذه اﻷنشطة لا
        
    Particular attention is being paid to include Kosovo Serb and other ethnic minority parties in these activities. UN ووجهت عناية خاصة لإشراك أحزاب صرب كوسوفو وغيرها من أحزاب الأقليات العرقية في هذه الأنشطة.
    Non-governmental organizations are taking an active part in these activities. UN وتشارك منظمات غير حكومية في هذه الأنشطة مشاركة فاعلة.
    The Committee encourages coordination and cooperation in these activities with other entities of the United Nations, such as UNDP. UN وتشجع اللجنة التنسيق والتعاون في هذه الأنشطة مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    This will facilitate the review activities in 2003 and increase the number of Parties whose experts participate in these activities. UN وسيُسهل ذلك أنشطة الاستعراض التي ستجري في عام 2003 ويزيد عدد الأطراف التي يشترك خبراؤها في هذه الأنشطة.
    National, regional and international development agencies and other relevant actors should be encouraged to participate in these activities. UN وينبغي تشجيع الوكالات الإنمائية الوطنية والإقليمية والدولية وسائر الأطراف الفاعلة المعنية على المشاركة في تلك الأنشطة.
    Poor people, especially women, typically engage in these activities, most of which are in the informal sector. UN ويعمل الفقراء عادة، وخصوصا النساء، في هذه الأنشطة التي يقوم معظمها في القطاع غير الرسمي.
    This is due largely to the costs associated with participating in these activities, rather than a gender bias. UN ويرجع هذا، إلى حد بعيد، إلى التكاليف المرتبطة بالمشاركة في هذه الأنشطة وليس إلى تحيز جنسي.
    The amount invested in these activities by ILO was nearly $5 million. UN وقارب المبلغ الذي استثمرته المنظمة في هذه الأنشطة 5 ملايين دولار.
    Funding for the participation of States in these activities has and will continue to come from extrabudgetary sources. UN ويتم تمويل مشاركة الدول في هذه الأنشطة من موارد خارج الميزانية وسوف يستمر كذلك في المستقبل.
    Gender will remain a cross-cutting issue in these activities. UN وستبقى الجنسانية قضية مشتركة في هذه الأنشطة.
    in these activities, particular focus is laid on strengthening the role of women and the inclusion of young people. UN ويولى اهتمام خاص في هذه الأنشطة إلى تعزيز دور المرأة وإدماج الشباب.
    The Declaration extends protection to persons only to the extent of their engagement in these activities. UN ولايقدم الإعلان الحماية للأشخاص إلاّ في نطاق مشاركتهم في هذه الأنشطة.
    Gender will remain a cross-cutting issue in these activities. UN وستبقى الجنسانية قضية مشتركة في هذه الأنشطة.
    Voluntary organizations are also involved in these activities. UN كما تشارك المنظمات الطوعية في هذه الأنشطة.
    The Somali diaspora could be involved in these activities which would also help build people to people bridges in Somalia. UN ويمكن إشراك صوماليي الشتات في هذه الأنشطة التي تساعد على إقامة الجسور بين الناس في الصومال.
    Non-governmental organizations have played a considerable role in these activities. UN وقد لعبت المنظمات غير الحكومية دوراً كبيراً في هذه الأنشطة.
    Non-governmental organizations have played a considerable role in these activities. UN كما أدت المنظمات غير الحكومية دوراً مهماً في هذه الأنشطة.
    By 2010, college students from other countries will engage in these activities. UN وبحلول عام 2010، سيشارك طلاب الكليات من بلدان أخرى في هذه الأنشطة.
    It is also absolutely necessary that the representatives of these Territories take part in these activities at every stage. UN ومن الضرورة المطلقة أيضا أن يشارك ممثلو هذه الأقاليم في تلك الأنشطة في كل مرحلة من مراحلها.
    In addition, it is clear that all Parties now participate either directly or indirectly in these activities through participation in or funding of the efforts of the Technology and Economic Assessment Panel and the Scientific Assessment Panel. UN وعلاوة على ذلك، فإنه من الواضح أن كل الأطراف تشارك حالياً بصورة مباشرة أو غير مباشرة في تلك الأنشطة من خلال المشاركة في أو تمويل جهود فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وفريق التقييم العلمي.
    in these activities, technical assistance from institutions like UNCTAD could play an important role. UN وفي هذه اﻷنشطة يمكن أن تؤدي المساعدة التقنية من مؤسسات مثل اﻷونكتاد دوراً هاماً.
    The delegation of the Russian Federation welcomes the active participation in these activities of non-governmental organizations, a number of which carry a heavy burden. UN ويرحب وفد الاتحاد الروسي بالمشاركة النشيطة في هذه اﻷنشطة من جانب المنظمات غير الحكومية، التي يتحمــل عـدد منها عبئا ثقيلا.
    A number of schoolchildren are involved in these activities. UN ويشارك عدد من طلبة المدارس أنفسهم في تلك الفعاليات.
    In both cases, it has been found that gangs engaging in these activities require a military component to serve on security missions, to move merchandise, to fly aircraft and, if the need arises, to fight the regular forces that are protecting the sovereignty of the State affected by these illicit acts. UN وفي كلتا الحالتين يتبين أن العصابات المتورطة في هذه اﻷنشطة لا بد لها من عنصر عسكري ﻷداء المهام الأمنية، أو لنقل البضائع، وقيادة الطائرات، وإذا ما دعت الحاجة، لمقاتلة القوات النظامية التي تحمي سيادة الدولة المتأثرة بهذه اﻷعمال غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more