"in these agreements" - Translation from English to Arabic

    • في هذه الاتفاقات
        
    • في تلك الاتفاقات
        
    • في هذين الاتفاقين
        
    • وفي هذه الاتفاقات
        
    In 2006, measures set out in these agreements will be analysed so that best practices and practical guidelines can be identified. UN وفي عام 2006، سيتم تحليل التدابير المنصوص عليها في هذه الاتفاقات حتى يتسنى تحديد أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية العملية.
    The dual characteristics of middle-income countries as providers and recipients of development cooperation would need to be reflected in these agreements. UN وسيلزم أن تنعكس في هذه الاتفاقات الخصائص المزدوجة للبلدان المتوسطة الدخل بوصفها من مقدمي الخدمات والمستفيدين من التعاون الإنمائي.
    The average period of time provided in these agreements for the payment of compensation is 20 years. UN وبلغ متوسط مدة التقادم المشترطة في هذه الاتفاقات فيما يتعلق بالتعويضات ٢٠ سنة.
    The participating States in these agreements have not only undertaken not to develop or acquire nuclear weapons, but have also made the commitment not to deploy UN وقد التزمت الدول المشاركة في تلك الاتفاقات ليس فحسب بعدم تطوير أسلحة نووية أو السعي للحصول عليها ولكن أيضا بعدم نشر أسلحة نووية تابعة لدولة أخرى داخل أراضيها.
    We note that he intends all the reforms stipulated in these agreements to be rapidly implemented. UN ونلاحظ أنه يعتزم الإسراع بتنفيذ جميع الإصلاحات المنصوص عليها في هذين الاتفاقين.
    in these agreements the supplier necessarily retains ownership of the equipment (as lessor) and the lessee merely pays the rent as it falls due. UN وفي هذه الاتفاقات يحتفظ المورد بملكية المعدات (كمؤجر) ويقوم المستأجر فقط بتسديد أقساط الإيجار عندما تصبح مستحقة الدفع.
    The Panel is not, therefore, able to identify the entities or individuals involved in these agreements. UN ولم يتسن بالتالي للفريق أن يحدد الكيانات أو الأفراد الضالعين في هذه الاتفاقات.
    Possible measures include the standardized inclusion of a human rights clause in these agreements to ensure that they foster rather than hinder the protection of affected communities. UN وتشمل التدابير الممكنة إدراج فقرة موحدة تتعلق بحقوق الإنسان في هذه الاتفاقات بما يضمن تعزيز حماية المجتمعات المتضررة بدلا من عرقلة ذلك.
    The statements contained in these agreements must therefore be assessed against that background - a desire to reach a settlement in order to resume the works. UN لذلك ينبغي تقييم البيانات الواردة في هذه الاتفاقات على أساس هذه الخلفية، أي على أساس الرغبة في التوصل إلى تسوية لاستئناف اﻷشغال.
    The Canadian programmes covered in these agreements are Old Age Security and the Canada Pension Plan. UN ٢٢٢- والبرامج الكندية المشمولة في هذه الاتفاقات هي ضمان الشيخوخة وخطة معاشات كندا.
    The provisions on special and differential treatment in favour of developing countries contained in these agreements need to be fully implemented and operationalized. UN والأحكام التي وردت في هذه الاتفاقات وتقضي بمعاملة البلدان النامية معاملة خاصة وتفاضلية بحاجة إلى التنفيذ والتطبيق الكاملين.
    The provisions on special and differential treatment in favour of developing countries contained in these agreements need to be fully implemented and operationalized. UN والأحكام التي وردت في هذه الاتفاقات وتقضي بمعاملة البلدان النامية معاملة خاصة وتفاضلية هي بحاجة إلى التنفيذ والتطبيق الكاملين.
    The provisions on special and differential treatment in favour of developing countries contained in these agreements need to be further expanded and strengthened. UN والأحكام التي تقضي بمنح البلدان النامية معاملة خاصة وتفاضلية والتي وردت في هذه الاتفاقات بحاجة إلى مزيد من التفصيل والتعزيز.
    It was decided in these agreements to leave the question of Jerusalem until the end, because it concerns not only Palestinians and Israelis but also Muslims and Jews; and where religion is concerned, everyone has equal rights. UN وقد تقرر في هذه الاتفاقات أن تترك مسألة القدس حتى النهاية، ﻷنها لا تخص الفلسطينيين واﻹسرائيليين فحسب ولكن أيضــا المسلمين واليهود، وفيما يتعلق بالدين، لكل فرد حقوق متساوية.
    It should be noted that in MSRP/PeopleSoft, all assets included in these agreements are already recorded with implementing partners as custodians. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع الأصول المدرجة في هذه الاتفاقات مسجلة بالفعل في نظام مشروع تجديد نظم الإدارة/`بيبل سوفت`، إلى جانب الشركاء المنفذين الذين أودعت لديهم.
    The main issues for developing countries are capacity-related and concern establishing and maintaining policy coherence, preserving regulatory flexibility, and ensuring that the development dimension is adequately addressed in these agreements, in the interest of utilizing them to attract and benefit from foreign direct investment. UN والقضايا الرئيسية بالنسبة للبلدان النامية هي قضايا تتصل بالقدرات وبتحقيق تماسك السياسات والمحافظة عليه وكذلك المحافظة على المرونة التنظيمية، وضمان تناول البُعد الإنمائي على نحو وافٍ في هذه الاتفاقات بغية استخدامها لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    The international institutions involved should pursue mutually supportive policies which would enable developing countries derive maximum benefit from the Multilateral Trade Agreements, while respecting the rights of developing countries enshrined in these agreements. UN فينبغي أن تتوخى المؤسسات الدولية المنخرطة في ذلك سياسات تتسم بالدعم المتبادل على نحو يمكّن البلدان النامية من الاستفادة إلى أقصى حد من الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف مع احترام حقوق البلدان النامية المتجسدة في هذه الاتفاقات.
    Iraq further notes that there is no clause in these agreements obligating KNPC to purchase catalysts from Chevron Research except for the first charge. UN ويلاحظ كذلك أنه لا يوجد شرط في هذه الاتفاقات يُلزم شركة النفط الوطنية الكويتية بشراء المواد الحفازة من شركة Chevron Research فيما عدا العبوة الأولى.
    The international institutions involved should pursue mutually supportive policies which would enable developing countries derive maximum benefit from the Multilateral Trade Agreements, while respecting the rights of developing countries enshrined in these agreements. UN فينبغي أن تتوخى المؤسسات الدولية المنخرطة في ذلك سياسات تتسم بالدعم المتبادل على نحو يمكّن البلدان النامية من الاستفادة إلى أقصى حد من الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف مع احترام حقوق البلدان النامية المتجسدة في هذه الاتفاقات.
    The basic goal is to put an end to the orderly migratory flow established in these agreements and thereby incite massive illegal emigration from the island, as a result of the difficult conditions imposed on the Cuban people by the embargo and the encouragement of illegal emigration entailed by the absurd and murderous " Cuban Adjustment Act " . UN ويتمثل الهدف الأساسي من وراء ذلك في وضع حد لتدفق المهاجرين المنتظم المحدد في تلك الاتفاقات وبذلك تعمل على تحريض هجرة غير شرعية هائلة تدفع إليها الظروف الصعبة المفروضة على الشعب الكوبي بسبب الحصار، والتشجيع على الهجرة غير القانونية الذي أدى إليه " قانون تسوية وضع الكوبيين " الأخرق والقاتل.
    The special conditions negotiated in these agreements were established pursuant to staff rule 301.1 (b) and are also stated in the letters of appointment of the freelance staff. UN وقد جرى تحديد الشروط الخاصة المتفاوض عليها في هذين الاتفاقين عملا بالقاعدة 301-1 (ب) من قواعد النظام الإداري للموظفين، وترد أيضا في رسائل تعيين الموظفين المستقلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more