"in these areas is" - Translation from English to Arabic

    • في هذه المجالات
        
    • في هذه المناطق
        
    The paper notes, however, that progress in these areas is of high importance for making use of an improved information flow. UN ومع ذلك، تشير الوثيقة على أن التقدم في هذه المجالات يمثل أهمية كبيرة بالنسبة للاستفادة من تحسين تدفق المعلومات.
    Analysis in these areas is essential to elucidate the specific obstacles that affect the representation of women. UN ويشكل التحليل في هذه المجالات أمراً ضرورياً لشرح العقبات التي تترك آثارها على تمثيل المرأة.
    Greater flexibility in these areas is not compatible with artificial and arbitrary time frames that are unrelated to needs or performance. UN وزيادة المرونة في هذه المجالات لا تتمشى مع وضع أطر زمنية مصطنعة وتعسفية لا صلة لها بالاحتياجات أو بالأداء.
    The average temperature in these areas is 18° centigrade. UN ويبلغ متوسط درجات الحرارة في هذه المناطق 18 درجة مئوية.
    It requested information on how Indonesia will ensure that labelling of individuals as separatists in these areas is not used to suppress legitimate democratic activity by civil society, including peaceful public protests and criticism. UN وطلبت معلومات عن الكيفية التي ستكفل بها إندونيسيا عدم استخدام نعت الأفراد بالانفصاليين في هذه المناطق سبباً لقمع نشاط ديمقراطي مشروع للمجتمع المدني، بما في ذلك الاحتجاج والانتقاد العام السلمي.
    Any transgressor in these areas is accountable before the law. UN ويخضع أي منتهك للقوانين السارية في هذه المجالات للمساءلة أمام القانون.
    The lack of progress in these areas is a reason for major concern. UN ويشكل عدم إحراز تقدم في هذه المجالات مبعث قلق بالغ.
    The increase in these areas is partially offset by the decreased requirements under vehicles and audio-visual equipment. UN ويقابل جزءا من الزيادة في هذه المجالات نقص في الاحتياجات الواردة تحت بند المركبات والمعدات السمعية والبصرية.
    This is the case for human resources, as well as for financial and technical resources; and it goes without saying that the contribution of international cooperation in these areas is not only desirable, but indispensable. UN وهذا هو الحال بالنسبة للموارد البشرية، وكذلك بالنسبة للموارد المالية والتقنية. وغني عن البيان أن إسهام التعاون الدولي في هذه المجالات ليس أمرا مرغوبا فحسب، وإنما هو أيضا لا غنى عنه.
    " Our utility in these areas is widely recognized and we have formed fruitful collaborative relationships with governments over the years. UN " وفائدتنا في هذه المجالات مشهود بها على نطاق واسع، وأقمنا علاقات تعاون مثمرة مع الحكومات على مدى سنوات.
    Visible progress in these areas is vital for increasing public confidence in the viability of Haiti's future Government. UN ذلك أن إحراز تقدم واضح في هذه المجالات يُعد أمراً حيويا لزيادة الثقة العامة في قدرة حكومة هايتي مستقبلا على البقاء.
    Progress in these areas is fundamental if the goal is to be achieved of reducing by half the number of poor and hungry people by 2015, as set out in the Millennium Development Goals. UN ويعد التقدم في هذه المجالات جوهرياً إذا أريد تحقيق الهدف المتمثل في خفض عدد الفقراء والجياع من الناس إلى النصف بحلول عام 2015، على النحو المبين في الأهداف الإنمائية للألفية.
    The work in these areas is further enhanced through: UN ويتعزز العمل في هذه المجالات بشكل أكبر من خلال:
    The status of work in these areas is outlined briefly below. UN ويرد فيما يلي عرض موجز لما أُنجز من عمل في هذه المجالات.
    Further information on the implementation of the CRM system in these areas is detailed in annex II to the present report. UN وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير معلومات إضافية عن تنفيذ نظام إدارة العلاقة مع الزبائن في هذه المجالات.
    Further information on the implementation of the ECM system in these areas is detailed in annex III to the present report. UN وترد في المرفق الثالث لهذا التقرير معلومات إضافية عن تنفيذ نظام إدارة المحتوى في المؤسسة في هذه المجالات.
    It requested information on how Indonesia will ensure that labelling of individuals as separatists in these areas is not used to suppress legitimate democratic activity by civil society, including peaceful public protests and criticism. UN وطلبت معلومات عن الكيفية التي ستكفل بها إندونيسيا عدم استخدام نعت الأفراد بالانفصاليين في هذه المناطق سبباً لقمع نشاط ديمقراطي مشروع للمجتمع المدني، بما في ذلك الاحتجاج والانتقاد العام السلمي.
    Rapid and decisive action by the Congolese leaders to ensure security in these areas is the fundamental solution to this problem. UN ويعد اتخاذ الزعماء الكونغوليين إجراءات سريعة وحاسمة لضمان الأمن في هذه المناطق حلا جوهريا لهذه المشكلة.
    However, the situation in these areas is not captured in any specific way. UN غير أن الحالة في هذه المناطق لم يجر تناولها بأي قدر من التحديد.
    The clearing of mines in these areas is a painstaking process, and, in spite of our best efforts, it will take many years to complete. UN إن إزالة اﻷلغام في هذه المناطق عملية كأداء سيستغرق إنجازها سنوات عدة بالرغم من أفضل ما نبذله من جهود.
    The severe humanitarian situation in these areas is also expected to persist, with continued large-scale displacement within the region and a corresponding need for humanitarian assistance. UN كما يتوقع استمرار شدة الحالة الإنسانية في هذه المناطق مع استمرار عمليات التشريد الواسعة النطاق داخل المنطقة وما يقابل ذلك من الحاجة إلى المساعدة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more