"in these deliberations" - Translation from English to Arabic

    • في هذه المداولات
        
    • في تلك المداولات
        
    • وفي هذه المداولات
        
    May God bless the United Nations in these deliberations for a better tomorrow for the peoples of this Earth. UN وأرجو من الله أن يبارك الأمم المتحدة في هذه المداولات لتحقيق غد أفضل لسكان هذه الكرة الأرضية.
    The report highlights potential human rights issues raised in these deliberations, reports and contributions. UN ويبرز التقرير قضايا حقوق الإنسان المحتملة التي أُثيرت في هذه المداولات والتقارير والمساهمات.
    The unique membership and flexible configurations of the Commission should be considered as important factors in these deliberations as well. UN وينبغي اعتبار العضوية الفريدة والتشكيلات المرنة للجنة عوامل هامة في هذه المداولات أيضا.
    On behalf of the President of the General Assembly, I should like to thank Member States for their active participation in these deliberations. UN وبالنيابة عن رئيس الجمعية العامة، أود أن أشكر الدول الأعضاء على مشاركتها الفعالة في هذه المداولات.
    There should be adequate opportunity for members, including those not based in close proximity to the Secretariat, to contribute to and be involved in these deliberations. UN وينبغي أن تتاح للدول الأعضاء، بما فيها تلك التي ليست على مقربة من مقر الأمانة، فرصة وافية للإسهام في تلك المداولات والمشاركة فيها.
    Experience with financial mechanisms under other conventions and protocols are important issues in these deliberations. UN ومن القضايا المهمة في هذه المداولات الخبرة المكتسبة من الآليات المالية في أطر الاتفاقيات والبروتوكولات الأخرى.
    Special efforts should be made to ensure that men and women participate in these deliberations on a basis of equality. UN وينبغي بذل جهود خاصة لضمان مشاركة الرجل والمرأة في هذه المداولات على أساس المساواة.
    Having said that, I would like to reiterate the willingness of the delegation of Cuba to continue to participate constructively in these deliberations. UN أما بعد، فأود أن أؤكد مرة أخرى استعداد وفد كوبا لمواصلة إسهامه في هذه المداولات على نحو بناء.
    Indeed, I believe that the presence of such a large number of Member States in the Assembly Hall today and their participation in these deliberations are indications of their opposition to unilateral extraterritorial measures. UN وفي الواقع، إنني أعتقد أن حضور ذلك العدد الكبير من الدول الأعضاء في قاعة الجمعية اليوم ومشاركتها في هذه المداولات يشكلان مؤشرين على معارضة هذه الدول للتدابير الانفرادية المتخطية للحدود الإقليمية.
    UNCTAD's involvement in these deliberations is to be seen in this context. UN ويجب النظر إلى مشاركة الأونكتاد في هذه المداولات ضمن هذا السياق.
    I think it is correct to say that no State Member of the United Nations is as adequately involved in these deliberations as it would like to be. UN وأعتقد أنه من الصحيح أن نقول إنـــه ما من دولة عضو في اﻷمم المتحدة تشارك في هذه المداولات بالقدر الذي تراه كافيا.
    On the idea of holding two major thematic debates in the course of each session, the question was put whether the cost burden this entailed might have an adverse impact on the ability of smaller delegations to participate effectively in these deliberations. UN وفيما يتعلق بإجراء مناقشتين مواضيعيتين رئيسيتين أثناء كل دورة، أثير سؤالٌ بشأن ما إذا كان عبء التكلفة الذي ينطوي عليه ذلك الإجراء يمكن أن يؤثر سلبا على قدرة الوفود الأصغر حجما على المشاركة بفعالية في هذه المداولات.
    The signals sent in these deliberations will serve to bolster the current scenario -- that we are indeed engaged in a new beginning, a renaissance of commitments and ideas. UN إن الإشارات المرسلة في هذه المداولات سوف تعزز السيناريو الحالي، ألا وهو الدخول حقا في بداية جديدة، أي نهضة في الالتزامات والأفكار.
    The General Assembly will be considering the proposals made by the Secretary-General during this session, and my delegation is committed to participating in these deliberations in a constructive spirit. UN إن الجمعية العامة ستنظر خلال هذه الدورة في الاقتراحات التي تقدم بها اﻷمين العام، ووفدي ملتزم بالمشاركة في هذه المداولات بروح بناءة.
    That is what is at stake in these deliberations. UN وهذا هو اﻷمر المهم في هذه المداولات.
    We have found the report to be most useful in these deliberations and in providing a good indication of the activities that have been undertaken thus far by the United Nations, as well as those in progress. UN ولقد وجدنا التقرير مفيدا جدا في هذه المداولات وفي تقديم بيان جيد باﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها حتى اﻵن من جانب اﻷمم المتحدة، باﻹضافة الى تلك التي يجري الاضطلاع بها.
    Mr. PIBULSONGGRAM (Thailand): My delegation welcomes the opportunity to participate in these deliberations on the new and important agenda item on mine clearance. UN السيد بيبولسونغرام )تايلند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يرحــــب وفــــدي بالفرصـة التي أتيحت له بالمشاركة في هذه المداولات بشأن البند الجديد والهام من جدول اﻷعمال المتعلق بإزالة اﻷلغام.
    Mr. Charles (Trinidad and Tobago): Trinidad and Tobago is pleased to participate in these deliberations on disarmament and international security as they relate to conventional weapons. UN السيد تشارلز (ترينيداد وتوباغو) (تكلم بالإنكليزية): يسر ترينيداد وتوباغو أن تشارك في هذه المداولات بشأن نزع السلاح والأمن الدولي المتصلين بالأسلحة التقليدية.
    Australia, as always, will be an active player in these deliberations. UN واستراليا ستظل، كما كانت دائما، طرفا فاعلا نشطا في تلك المداولات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more