My delegation is confident that women themselves will overcome the limitations of and bring out what is best in these documents. | UN | إن وفدي يثق في أن المرأة نفسها ستتغلب على أوجه القصور في هذه الوثائق وستبرز منها أفضل ما فيها. |
My delegation is confident that women themselves will overcome the limitations of and bring out what is best in these documents. | UN | إن وفدي يثق في أن المرأة نفسها ستتغلب على أوجه القصور في هذه الوثائق وستبرز منها أفضل ما فيها. |
The approaches embodied in these documents already find parallels in Australia’s approach to addressing the drug problem. | UN | والنهج المجسدة في هذه الوثائق تجسد ما يوازيها فعلا في النهج الذي تتبعه استراليا إزاء معالجة مشكلة المخدرات. |
The Working Group may wish to note the information presented in these documents. | UN | وقد يود الفريق العامل أن يحيط علماً بالمعلومات المعروضة في هاتين الوثيقتين. |
in these documents, many of the paragraphs regarding oceans, seas, islands and coastal areas remain unimplemented. | UN | لقد بقي العديد من الفقرات المتعلقة بالمحيطات والبحار والجزر والمناطق الساحلية في تلك الوثائق دون تنفيذ. |
The information contained in these documents complements the information provided in the Consolidated List. | UN | والمعلومات الواردة في هذه الوثائق تكمل المعلومات الواردة في القائمة الموحدة. |
The principles enshrined in these documents are relevant to Palestinian women and intensified work is needed to fully implement them. | UN | والمبادئ المجسدة في هذه الوثائق ذات صلة بالمرأة الفلسطينية، وثمة حاجة للعمل المكثف لتنفيذها تنفيذا كاملا. |
The human rights enshrined in these documents apply to everyone, not by virtue of citizenship but because they are linked to our common humanity. | UN | وتنطبق حقوق الإنسان المذكورة في هذه الوثائق على الجميع، ليس فقط بمقتضى التمتع بالجنسية بل أيضا من حيث ارتباطها بشعور مشترك بإنسانيتنا. |
Calculations and projections made in these documents were premised on a sixty-two trial day average per accused. | UN | وقد استندت عمليات الاحتساب والتوقعات الواردة في هذه الوثائق إلى متوسط محاكمةٍ مدتها اثنان وستون يوما للمتهم الواحد. |
Calculations and projections made in these documents were premised on a sixty-two trial day average per accused. | UN | وقد استندت الحسابات والإسقاطات الواردة في هذه الوثائق إلى محاكمةٍ متوسط مدتها اثنان وستون يوما للمتهم الواحد. |
The prioritization of malaria in these documents will have tangible implications for financing malaria control. | UN | وسيكون لمنح الأولوية لمكافحة الملاريا في هذه الوثائق آثار ملموسة فيما يتعلق بتمويلها. |
The value of the goods listed in these documents does not correspond with the amount claimed. | UN | إلا أن قيمة البضائع الموجودة في هذه الوثائق لا تطابق المبلغ المطالب به. |
Additionally, the needs of rural women must be specifically addressed in these documents. | UN | وفضلا عن ذلك، لا بد من معالجة حاجات المرأة الريفية على وجه التحديد في هذه الوثائق. |
My country has committed itself to the attainment of the objectives contained in these documents. | UN | وقد التزم بلدي ببلوغ اﻷهداف الواردة في هذه الوثائق. |
Due to the limited time available, most of the ideas contained in these documents could not have been considered in depth and, no doubt, merit further examination. | UN | وبسبب ضيق الوقت المتاح، لم يمكن دراسة معظم اﻷفكار الواردة في هذه الوثائق بتعمق ولا شك في انها تستحق مزيدا من الدراسة. |
I would like to congratulate the Secretary-General as well as the Advisory Panel for the high quality of the information in these documents. | UN | وأود أن أهنئ الأمين العام والفريق الاستشاري على جودة المعلومات الواردة في هاتين الوثيقتين. |
One of the main priorities anchored in these documents is the development of human resources within the overall development framework. | UN | وإحدى اﻷولويات الرئيسية المترسخة في هاتين الوثيقتين تتمثــل في تنميــة الموارد البشرية في اﻹطار اﻹنمائي الشامل. |
The provisions of these articles, as of other norms in these documents related to criminal prosecution and detention in custody, were respected during the preliminary investigation regarding Mr. Bialatski. | UN | وقد حظيت أحكام هاتين المادتين وغيرهما من المعايير الواردة في هاتين الوثيقتين والمتعلقة بالملاحقة الجنائية والاحتجاز الاحتياطي، بالمراعاة الواجبة خلال التحقيق الأولي بشأن السيد بيالاتسكي. |
Many of the priority actions identified in these documents, however, suffer from funding gaps. | UN | بيد أن الكثير من الأعمال ذات الأولوية المحددة في تلك الوثائق تعاني من فجوات تمويلية. |
With this regard, appropriate implementation of IHL rules and principles is reviewed and should be secured in these documents. | UN | وفي هذا الصدد، يتم مراجعة التنفيذ المناسب لقواعد القانون الإنساني الدولي ومبادئه، وينبغي ضمان إدراجها في تلك الوثائق. |
in these documents, Internet governance, carried out according to the Geneva Declaration of Principles, is recognized as an essential element for a people-centred, inclusive, development-oriented and non-discriminatory Information Society. | UN | وفي هذه الوثائق يُعترف بأن إدارة الإنترنت، متى نُفِذت تبعاً لإعلان مبادئ جنيف، تشكل عنصراً جوهرياً لمجتمع معلومات مركَّز على السكان، وشامل، وموجَّه نحو التنمية، وغير تمييزي. |
However, the Panel was unable to reconcile the figures in these documents with the amounts claimed for each individual employee, and it is uncertain as to how they relate to the claim. | UN | إلا أن الفريق لم يتمكن من مطابقة الأرقام الواردة في هذه المستندات مع المبالغ المطالب بها فيما يخص كل موظف من الموظفين على حدة. |
However, the reviews in these documents were, for the most part, cursory assessments made at the end of the conference and did not address substantive issues or examine in any detail the state of implementation by States Parties. | UN | إلا أن الاستعراضات التي تضمنتها هذه الوثائق كانت في معظمها تقييمات خاطفة أُجريت في نهاية المؤتمر ولم تعالج المسائل الجوهرية أو تبحث بالتفصيل حالة تنفيذ الاتفاقية في البلدان الأطراف. |