"in these matters" - Translation from English to Arabic

    • في هذه المسائل
        
    • في هذه الأمور
        
    • بهذه المسائل
        
    • في هذه القضايا
        
    • بشأن هذه المسائل
        
    • فى هذه الأمور
        
    • فى هذه الامور
        
    • في هذه الأمورِ
        
    • حول هذه الموضوعات
        
    • في مثل هذه الأمور
        
    • في هذه الامور
        
    • وفي هذه الأمور
        
    in these matters we must find practical ways of ensuring Gibraltar's representation in this process. UN وعلينا في هذه المسائل أن نجد الطرق العملية لكفالة تمثيل جبل طارق في هذه العملية.
    The Committee suggests that the Government of Uruguay consider requesting further technical assistance from the International Labour Organization in these matters. UN وتقترح اللجنة أن تنظر حكومة أوروغواي في التماس مزيد من المساعدة التقنية من منظمة العمل الدولية في هذه المسائل.
    This should come as no surprise as the legislative procedures and power play in these matters all too often demonstrate. UN ولا غرابة في ذلك، فهو ما تثبته في أحيان كثيرة الإجراءات التشريعية والتنافس على السلطة في هذه المسائل.
    Success in these matters is never a given, my lord. Open Subtitles النجاح في هذه الأمور ليس مضموناً دائماً يا سيدي
    Of course, Majesty. I am inexperienced in these matters. Open Subtitles بالطبع يا جلالتكِ انا لست خبيره بهذه المسائل
    Many mining companies have a bad record in these matters, however. UN بيد أن لدى العديد من شركات التعدين سجل سيء في هذه المسائل.
    with the Special Representative of the Secretary-General only consulting and cooperating with the Provisional Institutions of Self-Government in these matters. UN حيث يكتفي الممثل الخاص للأمين العام بالتشاور والتعاون في هذه المسائل مع المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي.
    Therefore, it is crucial to have one dedicated person to assist the Chief Finance Officer in these matters. UN ولذلك، من المهم أن يتفرغ شخص لمساعدة كبير الموظفين الماليين في هذه المسائل.
    Further, in many States the judiciary might be reluctant to countermand the State in these matters. UN وإضافة إلى ذلك، فإن السلطة القضائية في العديد من الدول قد تتردد في مناقضة الدولة في هذه المسائل.
    Thank you for your cooperation in these matters, which will further enhance the coordination of the work of the Council and its subsidiary bodies. UN شكرا لتعاونكم في هذه المسائل الذي من شأنه أن يزيد من تعزيز التنسيق بين أعمال المجلس وهيئاته الفرعية.
    I earnestly request your cooperation in these matters. UN وإني لألتمس منكم التعاون في هذه المسائل.
    The Group has invited several guests with expertise in these matters. UN وقد وجه الفريق دعوات إلى عدة ضيوف يتمتعون بالخبرة في هذه المسائل.
    Israel retained the application of religious law in these matters for two principal reasons. UN وقد استبقت إسرائيل تطبيق القوانين الدينية في هذه المسائل لسببين رئيسيين.
    Decisions in these matters rest with the competent policy-making organ. UN ويعود أمر اتخاذ قرارات في هذه المسائل إلى الجهات المختصة بتقرير السياسات.
    While it had played a leading role in these matters in the 1960s and continued to raise pertinent issues and to provide interesting ideas, the United Nations had been overtaken by the Bretton Woods institutions. UN فبينما قامت المنظمة بدور ريادي في هذه المسائل في الستينات، ثم دأبت على إثارة قضايا ذات صلة وتقديم أفكار مفيدة، نجد أن مؤسسات بريتون وودز تجاوزت الدور الذي تقوم به اﻷمم المتحدة.
    We reiterate our conviction that only a multilateral focus on and common responsibility in these matters will enable us to maintain international peace and security. UN ونكرر اقتناعنا بأن التركيز المتعدد الأطراف والمسؤولية المشتركة في هذه الأمور ستمكننا من صون السلام والأمن الدوليين.
    The IAEA and regional safeguards systems have done an outstanding job in these matters. UN وقد أدى نظام الضمانات الخاص بالوكالة ونظم الضمانات الإقليمية دوراً بارزاً في هذه الأمور.
    His long experience in these matters and his achievements over all these years in Geneva deserve special recognition. UN فخبرته الطويلة بهذه المسائل وما حققه من إنجازات طوال كل هذه السنوات في جنيف جدير بالتقدير الخاص.
    INSTRAW made a presentation on the importance of international instruments in supporting the efforts of women’s organizations in these matters. UN وأدلى المعهد بكلمة عن أهمية الصكوك الدولية في دعم الجهود التي تبذلها المنظمات النسائية في هذه القضايا.
    Courses on counselling young people in these matters have been introduced in the curricula of all medical colleges and universities. UN وتتضمن البرامج الدراسية في جميع المدارس وكليات الطب دورات توجيهية بشأن هذه المسائل للشباب.
    I'm very sorry, ladies, but I'm always precise in these matters. Open Subtitles أنا أسف جدا يا سيداتى ولكنى دائما دقيق فى هذه الأمور
    I know someone who is an expert in these matters, we can trust him. Open Subtitles انا اعرف خبيرا فى هذه الامور ويمكن ان نثق به
    I do have experience in these matters. Open Subtitles أنا عِنْدي تجربةُ في هذه الأمورِ.
    114. As international interest in these matters has steadily grown, Egypt has endeavoured to keep pace by developing curricula, study programmes and teaching methods in formal university education and at the informal level. UN 114- والتزاماً بمواكبه التعاظم المستمر للاهتمام الدولي حول هذه الموضوعات تم تطوير المناهج والمقررات الدراسية وأساليب التعليم سواء في التعليم الجامعي الرسمي أو غير الرسمي.
    He's very experience in these matters. We defer to him. Open Subtitles لديه خبرة جيدة في مثل هذه الأمور لقد تم توكيله بهذا الأمر
    There's one in Geneva who is excellent in these matters. Open Subtitles هناك واحد في جينيف وهو ممتاز في هذه الامور
    in these matters it has to cooperate closely with other bodies of the United Nations. UN وفي هذه الأمور عليه أن يتعاون عن كثب مع هيئات أخرى في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more