Hence it is difficult to determine a specific early date for this visit as suggested in these recommendations. | UN | ومن ثم فإنه من الصعب تحديد موعد محدد لهذه الزيارة في وقت مبكر، على النحو الوارد في هذه التوصيات. |
2. Except as otherwise stated, words and phrases defined in the Regulations have the same meaning in these recommendations for guidance. | UN | 2 - وترد الكلمات والعبارات المعرفة في النظام بنفس المعنى في هذه التوصيات التوجيهية، ما لم يذكر خلاف ذلك. |
2. Except as otherwise stated, words and phrases defined in the Regulations have the same meaning in these recommendations for guidance. | UN | 2 - وترد الكلمات والعبارات المعرفة في النظام بنفس المعنى في هذه التوصيات التوجيهية، ما لم يذكر خلاف ذلك. |
Most of the elements in these recommendations are already being implemented or concrete measures shall be followed for their implementation in the future. | UN | ومعظم العناصر الواردة في هذه التوصيات إما يجري تنفيذها بالفعل، أو تُتخذ إجراءات ملموسة لتنفيذها في المستقبل. |
The measures set out in these recommendations have been included as priorities in the human resources information and communication technology plan of the Office of Human Resources Management. | UN | أدرجت التدابير الواردة في هذه التوصيات بوصفها أولويات في خطة مكتب إدارة الموارد البشرية المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال في مجال الموارد البشرية. |
17. It is the understanding of the Secretary-General that the UNU Council is fully cognizant of the issues raised by the Inspectors in these recommendations. | UN | ١٧ - ومن المفهوم لدى اﻷمين العام أن مجلس الجامعة مدرك تماما للمسائل التي أثارها المفتشون في هذه التوصيات. |
W. The law should provide that nothing in these recommendations obligates a depositary bank to: | UN | نون- ينبغي أن ينص القانون على أنه ليس في هذه التوصيات ما يلزم المصرف الوديع بأن: |
in these recommendations, it is clearly set out that persons who have committed crimes against peace, war crimes and crimes against humanity, serious non-political crimes or acts contrary to the purposes and principles of the United Nations may fall under established criteria in the exclusion clauses. | UN | وقد وردت في هذه التوصيات إشارة واضحة إلى أن الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم ضد السلام أو جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية، أو الذين ارتكبوا جرائم غير سياسية خطيرة أو أفعالا مضادة لأهداف الأمم المتحدة ومبادئها، قد تنطبق عليهم المعايير المعمول بها في بنود الاستثناء. |
6. Except as otherwise specified in this document, terms and phrases defined in the Regulations shall have the same meaning in these recommendations for Guidance. | UN | 6 - وباستثناء ما هو محدد خلاف ذلك في هذه الوثيقة، فإن المصطلحات والعبارات المعرفة في النظام لها نفس المدلول في هذه التوصيات التوجيهية. |
7. Except as otherwise specified in the present document, terms and phrases defined in the Regulations shall have the same meaning in these recommendations for the guidance of contractors. | UN | 7 - وما لم ينص على خلاف ذلك في هذه الوثيقة، يكون للمصطلحات والعبارات المعرّفة في النظام نفس المدلول في هذه التوصيات التوجيهية للمتعاقدين. |
10. Except as otherwise specified in this document, terms and phrases defined in each set of the Regulations shall have the same meaning in these recommendations. | UN | 10 - باستثناء ما هو محدد خلاف ذلك في هذه الوثيقة، فإن المصطلحات والعبارات المعرَّفة في كل مجموعة أحكام من مجموعات النظام لها نفس المدلول في هذه التوصيات. |
21. The AGTE noted that the successful implementation of indicators, the conceptual integration framework and the M & E/reporting mechanism as formulated in these recommendations would require a broad, practical capacity-building programme and may even require an update of the existing reporting procedure. | UN | 21- ولاحظ الفريق الاستشاري المخصص أن النجاح في تنفيذ المؤشرات وإطار التكامل المفاهيمي وآلية الرصد والتقييم/الإبلاغ على النحو المبين في هذه التوصيات سيتطلب برنامجاً واسع النطاق وعملياً لبناء القدرات، بل وقد يتطلب أيضاً تحديثاً لإجراء الإبلاغ الحالي. |
16. The AGTE noted that the successful implementation of indicators, the conceptual integration framework and the M & E/reporting mechanism as formulated in these recommendations would require a broad, practical capacity-building programme and may even require an update of the existing reporting procedure. | UN | 16- ولاحظ الفريق الاستشاري المخصص أن النجاح في تنفيذ المؤشرات وإطار التكامل المفاهيمي وآلية الرصد والتقييم/الإبلاغ على النحو المبين في هذه التوصيات سيتطلب برنامجاً واسع النطاق وعملياً لبناء القدرات، بل وقد يتطلب أيضاً تحديثاً لإجراء الإبلاغ الحالي. |
“1.43 A mixture or solution containing one or more substances identified by name in these recommendations or classified under a N.O.S. entry and one or more substances not subject to these Recommendations is not subject to these Recommendations if the hazard characteristics of the mixture or solution are such that they do not meet the criteria (including human experience criteria ) for any class.” | UN | " ١-٣٤ لا يخضع لهذه التوصيات أي مخلوط أو محلول يحتوي على مادة أو أكثر من المواد المذكورة بالاسم في هذه التوصيات أو المصنفة في فئة " غير محدد على نحو آخر " ومادة أو أكثر من المواد التي لا تضخع لهذه التوصيات، وذلك إذا كانت خصائص مخاطر المخلوط أو المحلول غير مستوفية لمعايير أي رتبة )بما في ذلك معايير الخبرة البشرية(. " |