"in these services" - Translation from English to Arabic

    • في هذه الخدمات
        
    • ضمن هذه الخدمات
        
    • في خدمات الترجمة
        
    Contraception methods are offered free of charge in these services. UN وتقدم وسائل منع الحمل بالمجان في هذه الخدمات.
    However, further commitments in these services will not be without consequences for developing countries. UN غير أن مواصلة الالتزامات في هذه الخدمات لن يكون بدون عواقب بالنسبة للبلدان النامية.
    Therefore, the liberalization of trade in these services should be seen in a broader context of sustainable development. UN ولذلك، ينبغي النظر إلى تحرير التجارة في هذه الخدمات في سياق أوسع للتنمية المستدامة.
    92. Also welcomes the inclusion of news e-mail services in the English and French languages and the Secretary-General's intention to include the other official languages in these services by 2004; UN 92 - ترحب أيضا بإدراج خدمات البريد الإلكتروني الإخباري باللغتين الإنكليزية والفرنسية، وباعتزام الأمين العام إدراج اللغات الرسمية الأخرى ضمن هذه الخدمات في عام 2004؛
    In some organizations, more than 50 per cent of the language staff in these services will be retiring over the next five years. UN ففي بعض المنظمات، سيتعاقد أكثر من 50 في المائة من الموظفين اللغويين العاملين في خدمات الترجمة خلال السنوات الخمس المقبلة.
    This can have adverse effects on local enterprises in these services as well as on workers employed by them. UN وقد يترتب على ذلك آثار سلبية على المشاريع المحلية في هذه الخدمات وكذلك على العاملين فيها.
    Enrolment reported in these services was as follows: 9,362 students in 2008, 9,731 students in 2009, and a total of 9,784 students in 2010. UN وكان الالتحاق الذي أبلغ عنه في هذه الخدمات على النحو التالي: 362 9 طالباً في 2008، و731 9 طالباً في 2009، وما مجموعه 784 9 طالباً في 2010.
    6. Discussion will address the role of government and the private sector in these services. UN 6- وستتناول المناقشات دور الحكومة والقطاع الخاص في هذه الخدمات.
    Inefficiency in these services is partly explained by the fact that they are produced privately, notwithstanding their nature as a “public good” and social cost considerations. UN وانعدام الكفاءة في هذه الخدمات يفسر جزئياً بكونها تقدم بصورة خاصة، رغم صبغة " الصالح العام " التي تصبغ بها واعتبارات التكاليف الاجتماعية.
    They mainly concern to what extent services in the defined areas exist, the involvement of governments and other entities and the influence of persons with disabilities and their organizations in these services. UN وتتعلق هذه المسائل بصفة رئيسية بمدى وجود الخدمات في المجالات المحددة، ومدى مشاركة الحكومات وغيرها من الكيانات في تقديمها وتأثير المعوقين ومنظماتهم في هذه الخدمات.
    At least 50 per cent of the nurses in these services have undergone postinitial qualification training administered by the provincial health authorities. UN وحصل ما لا يقل عن 50 في المائة من الممرضين في هذه الخدمات على تدريب لمرحلة ما بعد التأهيل الأولي بإدارة السلطات الصحية الإقليمية.
    In fact, there has been considerable FDI in these services in many countries and industries through the participation of foreign investors in privatization programmes in Latin America and the Caribbean and in Central and Eastern Europe (CEE). UN والواقع، حدثت استثمارات أجنبية مباشرة كبيرة في هذه الخدمات في بلدان وصناعات عديدة من خلال مشاركة المستثمرين الأجانب في برامج الخصخصة في أمريكا اللاتينية والكاريبي وفي وسط وشرق أوروبا.
    In fact, the freight forwarding industry can be considered more of a forerunner in these services than liner shipping or, for that matter, other modal carriers. UN والواقع أن بالإمكان اعتبار قطاع الشركات بأن له السبق في هذه الخدمات أكثر من شركات النقل البحري أو، في هذا الصدد، من الناقلات متعددة الوسائط.
    According to the Information on the work of the polyvalent public-health nursing services by the State Health Protection Institute, in 2002 there were 308 nurses in these services. UN وطبقاً للمعلومات الخاصة بعمل خدمات تمريض الصحة العامة المتعددة الفروع بواسطة معهد حماية الصحة الحكومي، فقد كان هناك في 2002، عدد 308 ممرضة في هذه الخدمات.
    Trade in these services could offer important opportunities for developing countries given their comparative advantage in labour-intensive services. UN ويمكن للتجارة في هذه الخدمات أن تتيح فرصاً هامة للبلدان النامية بالنظر إلى الميزة النسبية لهذه البلدان في الخدمات الكثيفة العمالة.
    Many Governments are seeking an expanded role for private investment in these services and could benefit from examples of best practices in establishing regulations, procedures and institutions to deal with the complexities involved. UN والعديد من الحكومات تبحث عن دور أكبر للاستثمار الخاص في هذه الخدمات ويمكن أن تستفيد من أمثلة لأفضل الممارسات في وضع اللوائح التنظيمية والإجراءات وإنشاء المؤسسات للتعامل مع التعقيدات التي ينطوي عليها الأمر.
    This would remove the specific reciprocity of the current arrangements and contribute to greater gains from trade in these services, as well as to more competitive markets, but it too would have to deal with competition policy questions and with the new forms of discrimination. UN وسوف يساعد هذا على تجاوز السمة المحددة المتمثلة في المعاملة بالمثل التي تقتضيها الترتيبات الراهنة وأن يسهم في تحقيق مكاسب أكبر من التجارة في هذه الخدمات فضلا عن إيجاد أسواق أكثر تنافسية ولكن لا بد أيضاً من أن يعالج مسائل سياسات المنافسة وأشكال التمييز الجديدة.
    63. In the ultimate analysis UNIDO will be judged not by the extent of its reforms, but by the relevance and quality of its services and the level of professional expertise that is reflected in these services. UN 63- في المحصّلة النهائية، لن تقيَّم اليونيدو استنادا إلى ما قامت به من إصلاحات، وإنما استنادا إلى أهمية خدماتها وجودتها ومستوى الخبرة المهنية التي تتجلى في هذه الخدمات.
    92. Also welcomes the inclusion of news e-mail services in the English and French languages and the Secretary-General's intention to include the other official languages in these services by 2004; UN 92 - ترحب أيضا بإدراج خدمات البريد الإلكتروني الإخباري باللغتين الانكليزية والفرنسية، واعتزام الأمين العام إدراج اللغات الرسمية الأخرى ضمن هذه الخدمات بحلول عام 2004؛
    92. Also welcomes the inclusion of news e-mail services in the English and French languages and the Secretary-General's intention to include the other official languages in these services by 2004; UN 92 - ترحب أيضا بإدراج خدمات البريد الإلكتروني الإخباري باللغتين الإنكليزية والفرنسية، وباعتزام الأمين العام إدراج اللغات الرسمية الأخرى ضمن هذه الخدمات في عام 2004؛
    In some organizations, more than 50 per cent of the language staff in these services will be retiring over the next five years. UN ففي بعض المنظمات، سيتعاقد أكثر من 50 في المائة من الموظفين اللغويين العاملين في خدمات الترجمة خلال السنوات الخمس المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more