A key issue in these societies is the effective communication of government economic policies. | UN | ومن المسائل الرئيسية في هذه المجتمعات إبلاغ السياسات الاقتصادية الحكومية بفعالية. |
Poverty in these societies has not been as severe as in most developing countries. | UN | غير أن الفقر في هذه المجتمعات ليس بنفس حدة الفقر في معظم البلدان النامية. |
This indicates that these phenomena are associated with a low level of development or with a general state of underdevelopment in these societies. | UN | وهذا يبين أن هذه الظواهر مرتبطة بمستوى منخفض من التنمية أو وضع عام من التخلف الاقتصادي في هذه المجتمعات. |
A deeper imprint of civilian elements in these societies is needed to solve their problems. | UN | وثمة حاجة إلى تعميق تأثير العناصر المدنية في تلك المجتمعات لحل مشاكلها. |
Such coordination can in turn reinforce the essential role that transitional justice measures play in these societies. | UN | ويمكن أن يعزز هذا التنسيق بدوره تأثير تدابير العدالة الانتقالية في هذه المجتمعات. |
Other activities, too, may indirectly facilitate " acting globally " in these societies. | UN | وهناك أيضا أنشطة أخرى يمكن أن تسهل بطريق غير مباشر " التصرف على نطاق عالمي " في هذه المجتمعات. |
in these societies, perceptions remain that family sacrifices made to help young people gain a high level of education are not repaid if they become self-employed. | UN | وما زالت التصورات في هذه المجتمعات تذهب إلى أن تضحيات الأُسرة المبذولة لمساعدة الشباب على نيل مستوى مرتفع من التعليم لا تُؤتي أكلها إذا أصبح هؤلاء الشباب عاملين لحسابهم. |
Extreme socio-economic inequalities, a machista culture and high criminality levels are underlying factors that sustain violence against women and discrimination in these societies. | UN | وإن أوجه تفاوت شديد على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي، وثقافة ذكورية ومستويات مرتفعة من الجريمة هي العوامل الكامنة التي تغذي العنف ضد المرأة والتمييز في هذه المجتمعات. |
The need for resources for public services in health, primary education, physical infrastructure, protection of the environment and fundamental institutions remains high in these societies. | UN | فلا تزال هناك حاجة كبيرة في هذه المجتمعات إلى موارد من أجل توفير الخدمات العامة في مجالات الصحة والتعليم الابتدائي والمنشآت وحماية البيئة وبناء المؤسسات الأساسية. |
The need for resources for public services in health, primary education, physical infrastructure, protection of the environment and fundamental institutions remains high in these societies. | UN | وما زالت الحاجة إلى موارد من أجل الخدمات العامة في قطاعات الصحة والتعليم الأساسي والهياكل الأساسية المادية وحماية البيئة والمؤسسات الرئيسية مرتفعة في هذه المجتمعات. |
764. Finally, there is widespread apprehension, in these societies, that their cultures may be radically altered by unfettered globalization. | UN | 764 - وأخيرا يسود في هذه المجتمعات تخوف من إمكانية تغيير ثقافاتها تغييرا جذريا من جراء عملية العولمة الطليقة العنان. |
Forced marriages are a common occurrence in these societies. | UN | 57- وتعتبر حالات الزواج القسري أمراً شائعاً في هذه المجتمعات. |
Heroic men in these societies use violence as a means of furthering justice and the social good, but they also use violence to ensure that women behave and are subordinate to their will. | UN | والرجل الأقوياء في هذه المجتمعات يستخدمون العنف كوسيلة لتعزيز العدالة والخير الاجتماعي، لكنهم يستخدمون أيضاً لحمل المرأة على التصرف حسب مشيئتهم والخضوع لإرادتهم. |
94. Finally, there is widespread apprehension, in these societies, that their cultures may be radically altered by unfettered globalization. | UN | 94 - وأخيرا، يوجد على نطاق واسع في هذه المجتمعات تخوف من أن ثقافاتها قد تكون تتعرض لتغيرات جذرية جراء عملية العولمة التي لا يوجد ما يكبح جماحها. |
These pilot projects are intended to reveal, among other things, the forces at work in these societies, and particularly the role played by women as pillars of the domestic economy, regulators of social equilibrium and managers of the collective identity. | UN | وهذه المشاريع الرائدة ينبغي أن تُكشف، ضمن أمور أخرى، عن جوانب الدينامية في هذه المجتمعات لا سيما دينامية النساء باعتبارهن في آن واحد أعمدة الاقتصاد المنزلي وتنظيم التوازنات الاجتماعية وحفظ الهوية الجماعية. |
A further challenge will be to meet the service needs of older women in these societies — women who for their entire lives have been denied access to opportunities for building capital or saving and who now confront the triple jeopardy of old age, gender and poverty. | UN | وثمة تحد آخر يتمثل في تلبية الاحتياجات من الخدمات للمسنات في هذه المجتمعات - هن النساء اللائي حُرمن طيلة حياتهن من الحصول على الفرص لتكوين رأس المال أو الادخار واللائي يواجهن اﻵن الخطر الثلاثي المتثل في كبر السن ونوع الجنس والفقر. |
The concept of women as commodities and not as human beings endowed with dignity and rights equal to those of men is deeply embedded in these societies. | UN | وتستحكم النظرة إلى المرأة على أنها مجرد سلعة وليست إنسانة تتمتع بالكرامة وحقوق متساوية مع حقوق الرجل في تلك المجتمعات. |
As a consequence, the reserve of social stability in these societies has been depleted. | UN | ونتيجة لذلك يتآكل رصيد الاستقرار الاجتماعي في تلك المجتمعات. |
The main problem in most modern societies lies in the profound contradiction between the nation State - the expression of an exclusive national identity - and the dynamic of multiculturalization at work in these societies. | UN | وإن الإشكال الرئيس لمعظم المجتمعات الحديثة يكمن في التناقض العميق بين الدولة القومية، والتي هي تعبير عن هوية وطنية حصرية، والعملية الدينامية لتحول هذه المجتمعات إلى مجتمعات متعددة الثقافات. |