Data from the Hubble space telescope will also be used in these studies. | UN | وستستخدم أيضا بيانات من مقراب هابل الفضائي في هذه الدراسات. |
A challenge would be to find policy instruments that would allow the technical and economical potentials identified in these studies to be realized. | UN | ويتمثل أحد التحديات في العثور على أدوات للسياسات تسمح بتحقيق اﻹمكانات التقنية والاقتصادية المحددة في هذه الدراسات. |
in these studies the geochemical changes in the sorption of metals should be addressed. | UN | وينبغي في هذه الدراسات التطرق إلى التغيرات الكيميائية اﻷرضية التي تطرأ على امتصاص المعادن وامتزازها. |
Furthermore, no leaching properties were found for the metabolites in these studies. | UN | علاوة على ذلك، لم تكن هناك أي خواص نضية لنواتج التحلل في هذه الدراسات. |
Increased attention has been given in these studies to the situation of children in adolescence, often within a life cycle approach. | UN | وأولي اهتمام متزايد في تلك الدراسات لحالة الأطفال في سن المراهقة، في إطار نهج يتناول دورة الحياة غالبا. |
Impaired fertility was not seen in these studies. | UN | ولم يلاحظ اختلال الخصوبة في هذه الدراسات. |
Impaired fertility was not seen in these studies. | UN | ولم يلاحظ اختلال الخصوبة في هذه الدراسات. |
Impaired fertility was not seen in these studies. | UN | ولم يلاحظ اختلال الخصوبة في هذه الدراسات. |
180. The costs calculated in these studies vary considerably as a result of differences in methodology. | UN | 180 - تتفاوت التكاليف المحسوبة في هذه الدراسات تفاوتاً كبيراً نتيجةً لاختلاف المنهجيات. |
Thus the observed inconsistencies in reported TH/THS effects may possibly, at least in part, be explained by differences in the experimental conditions used in these studies. | UN | وهكذا فإن عدم الاتساق الملاحظ في التأثيرات المبلغ عنها بشأن هرمون الغدة الدرقية والهرمونات المحفزة للغدة الدرقية ربما قد تفسر على الأقل جزئياً بأنها نتيجة للاختلافات في ظروف إجراء التجارب المستخدمة في هذه الدراسات. |
The analytical methods in these studies included a diazomethane derivatization step, therefore, they were unable to differentiate between PCA/PCP. | UN | واشتملت طرائق التحليل في هذه الدراسات على ديازو ميتان كخطوة اشتقاقية، ومن ثم لم تستطع أن تفرق بين الأنيسول الخماسي الكلور/الفلور خماسي الكلور. |
The extraction methods in these studies included a diazomethane derivatization step, therefore, they were unable to differentiate between PCA/PCP. | UN | واشتملت طرائق الاستنباط في هذه الدراسات على ديازو ميتان كخطوة اشتقاقية، ومن ثم لم تستطع أن تفرق بين الأنيسول الخماسي الكلور/الفلور خماسي الكلور. |
As most of the empirical studies used in this report and the previous work of the AHWG refer to the country case studies conducted under the UNCTAD/UNDP project, the discussions focus on the methodology and the conceptual definitions used in these studies. | UN | ولمﱠا كان معظم الدراسات التجريبية المستخدمة في هذا التقرير والعمل السابق الذي انجزه الفريق العامل المخصص للتجارة والبيئة والتنمية يشير إلى دراسات قطرية إفرادية أُجريت في إطار المشروع المشترك بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فإن المناقشة تركز على المنهجية والتعاريف المفاهيمية المستخدمة في هذه الدراسات. |
In all the above studies decaBDE was reported to debrominate to lower brominated PBDEs, thus it is also possible that other PBDE congeners besides decaBDE contributed to the effects reported in these studies. | UN | وفي كل الدراسات أعلاه أُبلِغ عن أن الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم يفقد البروم ليتحول إلى إيثرات ثنائية الفينيل متعددة البروم أقل برومةً، ولذلك فإن من المحتمل أيضاً أن تكون هناك مركبات مشابهة أخرى من تلك الإيثرات قد ساهمت إلى جانب الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم في إحداث التأثيرات المبلغ عنها في هذه الدراسات. |
Studies relating outcomes to inputs also can never really prove (or disprove) the existence of discrimination, since discrimination (or its absence) is an unobserved variable in these studies and can only be inferred from outcomes related to inputs in a different (or the same) manner in all groups. | UN | كما أن الدراسات التي تربط بين المخرجات والمدخلات لا يمكنها أبداً وبصورة حقيقية أن تبرهن (أو لا تبرهن) على وجود التمييز، نظراً لأن التمييز (أو غيابه) في هذه الدراسات هو متغير غير منظور ولا يمكن استنتاجه إلا من المخرجات المتعلقة بالمدخلات بطريقة مختلفة (أو نفسها) في كل المجموعات. |
38. According to the forecasts in these studies, the total cost of meeting the millennium development goals by the year 2015 in low-income countries alone, including all the essential items, will be in the region of US$ 9,700 million a year until 2015. | UN | 38- وتشير التنبؤات الواردة في هذه الدراسات إلى أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 ستبلغ كلفته الإجمالية في البلدان المنخفضة الدخل وحدها، بما في ذلك جميع البنود الأساسية، 700 9 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنوياً حتى عام 2015(8). |
Since then, the question of women and development has started to be incorporated into many mainstream surveys of the global economy, and the situation of women in the recent past has been accurately described in these studies. | UN | ومنذ ذلك الحين بدأ إدماج مسألة المرأة والتنمية ضمن الدراسات الاستقصائية العامة للاقتصاد العالمي كما أن حالة المرأة في الماضي القريب وصفت بصورة دقيقة في تلك الدراسات. |
in these studies the ESCAP secretariat developed a methodology to help identify and quantify bottlenecks, bringing greater focus and clarity to a number of priority policy recommendations. | UN | وقد وُضعت في تلك الدراسات منهجية للمساعدة في التعيين والتحديد الكمي لأسباب التعطيل، مما سمح بتحقيق مزيد من التركيز والوضوح لعدد من التوصيات في مجال السياسات. |