Tourists encounter these elements on a daily basis during their stay, and breakdowns in these systems have serious implications for their health. | UN | فالسياح يصادفون هذه العناصر يوميا خلال إقامتهم، ومن ثم فحدوث أعطال في هذه النظم يخلف آثارا خطيرة على صحة السياح. |
To a considerable extent, this reflects inadequate attention to the issue of equity in these systems. | UN | ويعكس ذلك إلى حد بعيد الاهتمام الغير الكافي بموضوع العدالة في هذه النظم. |
That is, in these systems, the security agreement that creates the security right is not registered, nor is its existence or content verified by the system. | UN | وهذا يعني أن الاتفاق الضماني المنشئ للحق الضماني لا يُسجل في هذه النظم كما لا يتحقق النظام من وجوده أو من محتواه. |
Courts or professional oversight bodies in these systems are empowered to impose severe sanctions, including disbarment, for violations of these rules. | UN | والمحاكم أو هيئات المراقبة المهنية في تلك النظم مخولة بسلطة توقيع جزاءات شديدة، تتضمن المنع من ممارسة المهنة، في حالات خرق تلك القواعد. |
in these systems, one security agreement is sufficient to cover both present and future obligations. | UN | وفي تلك النظم يكفي اتفاق ضماني واحد لضمان كل من الالتزامات الحالية والآجلة. |
At the same time, for many countries, participation in these systems is an important way to attract investment and increase technological capacities and capabilities. | UN | وفي الوقت ذاته، تعد المشاركة في هذه النظم بالنسبة للعديد من البلدان وسيلة هامة من رسائل جذب الاستثمارات وزيادة القدرات والكفاءات التكنولوجية. |
The existence of concurring jurisprudence in these systems and in the opinions of the pertinent United Nations rapporteurs evidences the existence of a rule of customary international law. | UN | ويشهد وجود أحكام متفقة في هذه النظم وفي آراء مقرري اﻷمم المتحدة المعنيين بوجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي. |
The executive heads of United Nations system organizations should review the capabilities of their existing automation systems, such as ERPs and other database tracking systems, with the aim of supporting the management of Implementing Partners and consolidating related data in these systems. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يستعرضوا القدرات التي تتيحها النظم الآلية القائمة، كنظام تخطيط موارد المؤسسة وسائر نظم التعقب التابعة لقواعد البيانات، بغية دعم إدارة شركاء التنفيذ وتوحيد البيانات ذات الصلة في هذه النظم. |
Information security embracing a wide range of issues related to the security of information and telecommunications systems necessitates the protection of accessibility, confidentiality, availability and integrity of the information processed in these systems. | UN | ويستلزم أمن المعلومات الشامل لطائفة واسعة من القضايا المتصلة بنظم أمن المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية حماية سبل الوصول إلى المعلومات التي تمر في هذه النظم وسريتها ومدى توفرها وسلامتها. |
This lack of access to safe drinking water and sanitation is directly related to poverty and, in some cases, to the inability of Governments to invest in these systems. | UN | وهذا الافتقار إلى مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية مرتبط ارتباطا مباشرا بالفقر وأحيانا بعدم قدرة الحكومات على الاستثمار في هذه النظم. |
Despite the instruments developed, continued differences in these systems continue to hamper the desire to use all the fund management options, particularly pooled funding, though they are not in themselves an obstacle to joint programmes that use parallel funding management options. | UN | وبالرغم من الوسائل المُستحدثة، لا تزال الاختلافات المستمرة في هذه النظم تعيق الرغبة في استخدام جميع خيارات إدارة التمويل، خاصة خيار التمويل التجميعي، مع أنها ليست في حد ذاتها عقبة في وجه البرامج المشتركة التي تستخدم جميع خيارات إدارة التمويل الموازي. |
13. It is difficult to provide a simple prescription for a particular crop-pest complex in these systems as the entire interwoven management process is crucial to protecting crops from pests. | UN | 13 - ومن الصعب تقديم وصفة بسيطة لمركب محاصيل- آفات معين في هذه النظم حيث أن عملية الإدارة المتشابكة حاسمة في حماية المحاصيل من الآفات. |
The executive heads of United Nations system organizations should review the capabilities of their existing automation systems, such as ERPs [enterprise resource planning] and other database tracking systems, with the aim of supporting the management of implementing partners and consolidating related data in these systems. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يستعرضوا القدرات التي تتيحها النظم الآلية القائمة، كنظام تخطيط موارد المؤسسة وسائر نظم التعقب التابعة لقواعد البيانات، بغية دعم إدارة شركاء التنفيذ وتوحيد البيانات ذات الصلة في هذه النظم. |
This remuneration is not related to the gender of the person but to the existence of various remuneration systems - the review of basic salaries in these systems was not mutually co-ordinated resulting in considerable differences in basic salaries and other costs for work of equal value. | UN | ولا يرتبط هذا الأجر بنوع جنس الشخص بل بوجود نظم أجر مختلفة - إذ أن استعراض المرتبات الأساسية في هذه النظم لم ينسق بصورة متبادلة مما أسفر عن وجود فروق كبيرة في المرتبات الأساسية والتكاليف الأخرى للعمل المتساوي القيمة. |
However, this discrimination is not related to the gender, age, nationality or religious affiliation of the person but is due to the existence of diverse remuneration systems - the review of the official salaries in these systems was not mutually coordinated, thus considerable differences have appeared in the basic salaries and other payments for work of a similar kind. | UN | ولكن هذا التمييز لا يرجع إلى الجنس أو السن أو الجنسية أو الانتماء الديني للشخص بل إلى وجود نُظم مختلفة للمكافأة - ولم يكن هناك تنسيق لاستعراض المرتبات الرسمية في هذه النظم ولذلك ظهرت اختلافات كبيرة في المرتبات الأساسية وغيرها من المدفوعات مقابل عمل من نفس النوع. |
Women play a key role in these systems: up to 90 per cent of planting material used in smallholder agriculture is seed and germ plasm produced, selected and saved by women, and it is predominantly women who grow and preserve underutilized species which local communities use to supplement their diets. | UN | وتقوم المرأة بدور رئيسي في هذه النظم: إذا أن نسبة تصل إلى 90 في المائة من المواد النباتية المستخدمة في زراعة الحيازات الصغيرة هي بذور وأصول وراثية تقوم المرأة بإنتاجها وانتقاءها وادخارها، وأن المرأة هي في الأغلب التي تقوم بزراعة وحفظ الأنواع غير المستغلة استغلالا كافياً والتي تستخدمها المجتمعات المحلية لتكملة غذائها(). |
21. The Division will also continue to carry out elements of its work programme as described in paragraph 19 above and will work on improving the distribution of available data and the integration of historical data and metadata information in these systems. | UN | 21 - وستواصل الشعبة أيضا تنفيذ عناصر برنامج عملها على النحو المبين في الفقرة 19 علاه، كما ستعمل على تحسين توزيع البيانات المتاحة وإدماج البيانات التاريخية ومعلومات البيانات الشرحية في تلك النظم. |
CCAQ suggested that ICSC, with professional support, undertake an in-depth review of the current status of human resources management databases throughout the common system with a view to examining how the information contained in these systems might be brought together to promote modelling or other human resources management reforms. | UN | وقد اقترحت اللجنة الاستشارية أن تضطلع لجنة تنسيق نظم المعلومات، مستندة في ذلك إلى دعم فني يقدم لها، باستعراض على نطاق النظام الموحد يتناول بصورة متعمقة حالة قواعد بيانات إدارة الموارد البشرية في الوقت الراهن بغية بحث الكيفية التي يمكن بها تجميع المعلومات الواردة في تلك النظم من أجل وضع نماذج ﻹدارة الموارد البشرية أو غير ذلك من أشكال إصلاحها. |