"in these three areas" - Translation from English to Arabic

    • في هذه المجالات الثلاثة
        
    • في هذه المجالات الثلاث
        
    Corporations are asked to translate commitments to general principles in these three areas into concrete management practices. UN ويطلب إلى الشركات أن تحول الالتزام بالمبادئ العامة في هذه المجالات الثلاثة إلى ممارسات إدارية ملموسة.
    The following paragraphs present an overview of activities undertaken in these three areas during the biennium. UN وتقدم الفقرات التالية عرضا عاما للأنشطة المبذولة في هذه المجالات الثلاثة خلال فترة السنتين.
    Therefore, the agreed conclusions of the Commission should incorporate substantial elements in these three areas. UN ولذلك فإن الاستنتاجات المتفق عليها للجنة ينبغي أن تدمج عناصر أساسية في هذه المجالات الثلاثة.
    In fact, there is a need to integrate the national accounts perspective into the development work in these three areas. UN وفي الواقع هناك حاجة إلى إدماج منظور الحسابات القومية ضمن عمليات التطوير في هذه المجالات الثلاثة.
    We will also try to learn from the experience of other United Nations and non-United Nations entities in these three areas. UN وسنحاول أيضا التعلم من خبرات كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة وغير تابعة لها في هذه المجالات الثلاث.
    The activities in these three areas are undertaken by UNDP in fulfilment of its mandate and are part of its programmes and projects. UN ويضطلع البرنامج الإنمائي بالأنشطة في هذه المجالات الثلاثة تنفيذا لولايته وتشكل تلك الأنشطة جزءا من برامجه ومشاريعه.
    The Council will review progress in these three areas at the end of each year. UN وسيستعرض المجلس التقدم المحرز في هذه المجالات الثلاثة في نهاية كل سنة.
    The Council will review progress in these three areas at the end of each year. UN وسيستعرض المجلس التقدم المحرز في هذه المجالات الثلاثة في نهاية كل سنة.
    Since the end of the campaign, the focus has been on individual prevention projects in these three areas. UN ومنذ نهاية الحملة، جرى التركيز على مشاريع الوقاية الفردية في هذه المجالات الثلاثة.
    15. It is planned over the next five years to carry out appropriate activities in these three areas, which will be approved annually by the Government. UN 15- وخلال السنوات الخمس المقبلة، ستتخذ تدابير في هذه المجالات الثلاثة وستوافق عليها الحكومة كل سنة.
    Various international partners and entities of the United Nations system as well as African regional and subregional organizations have already taken steps to support national peacebuilding efforts, including in these three areas. UN وقد اتخذ مختلف الشركاء الدوليين والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة فضلا عن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا خطوات لدعم الجهود الوطنية لبناء السلام، بما في ذلك في هذه المجالات الثلاثة.
    Coherence among the policies applied in these three areas is therefore essential in order to consolidate and extend the process of growth with decent employment and social protection for all; UN ولا بد من إعمال الاتساق فيما بين السياسات المطبقة في هذه المجالات الثلاثة عند ترسيخ وتعميق عملية النمو المصحوب بتوفير فرص العمل اللائق والحماية الاجتماعية للجميع؛
    This chapter assesses interim period performance in these three areas, describing notable improvements and identifying some shortcomings that remain to be further addressed as part of the immediate reform agenda. UN ويرد في هذا الفصل تقييم للأداء في هذه المجالات الثلاثة أثناء الفترة الانتقالية؛ ووصف للتحسينات الملحوظة وتحديد لبعض أوجه القصور التي لا تزال تحتاج إلى مزيد من المعالجة كجزء من برنامج الإصلاح الفوري.
    in these three areas, United Nations agencies are implementing various projects, some of which are being jointly implemented with the indigenous peoples and nations of Ecuador. UN ونفذت منظومة الأمم المتحدة في هذه المجالات الثلاثة عدة مشاريع من بينها عدد تنفذه عدة هيئات بالاشتراك مع أبناء الشعوب والقوميات الأصلية في إكوادور.
    In this context, the Council welcomes President Abbas's comprehensive plan presented at the London Meeting for strengthening the Palestinian Authority's institutions in these three areas. UN وفي هذا السياق، يرحب المجلس بخطة الرئيس عباس الشاملة التي قدمها في اجتماع لندن لتعزيز مؤسسات السلطة الفلسطينية في هذه المجالات الثلاثة.
    Despite the great strides which the international community has made in these three areas, much remains to be done before we achieve the goal of a qualitative transition that would allow us to guarantee security and tranquillity for all people and for the generations to come. UN ورغم اﻷشواط التي قطعتها المجموعة الدولية في هذه المجالات الثلاثة فإن الدرب ما زال طويلا من أجل بلوغ اﻷهداف المنشودة لتحقيق النقلة النوعية التي بفضلها نضمن اﻷمان والطمأنينة للشعوب ولمستقبل اﻷجيال القادمة.
    It is therefore essential that reform in these three areas be achieved as a whole in a balanced manner in order for the United Nations, the sole universal organization, to respond appropriately to the dramatically changing context of the international community and to be better able to discharge its functions. UN ولهذا فمن اﻷساسي تحقيق اﻹصلاح في هذه المجالات الثلاثة في مجموعها بطريقة متوازنة لكي يتسنى لﻷمم المتحدة، وهي المنظمة العالمية الوحيدة، أن تستجيب الاستجابة الواجبة لﻹطار الذي يتغير تغيرا هائلا للمجتمع الدولي، ولكي تتمكن من الاضطلاع بمهامها على نحو أفضل.
    90. Efforts to ensure the inclusion of persons with disabilities in these three areas are no longer based on the former welfare paradigm; instead, they are approached from the standpoint of human rights and the social model of disability. UN 90- لم تعد الجهود الرامية إلى كفالة إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في هذه المجالات الثلاثة تستند إلى نموذج الرعاية الاجتماعية السابق؛ بل صار ينظر إليها من زاوية حقوق الإنسان والنموذج الاجتماعي للإعاقة.
    With the support of the Government of the United States of America, UNHCR developed the " safe from the start " initiative to bolster its protection response in these three areas from the outset of an emergency. UN وأعدت المفوضية بدعم من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية " مبادرة الأمان منذ البداية " لتعزيز استجابتها المتعلقة بتوفير الحماية في هذه المجالات الثلاثة منذ بداية حالة الطوارئ.
    11. Invites States that emit large quantities of greenhouse gases and the regional organizations concerned to follow the example of the decisions taken by the European Union in December 2008 to limit its emissions, enhance its energy efficiency and increasingly resort to renewable energies, and to adopt action plans aimed at obtaining significant results in these three areas by 2020; UN 11 - تدعو الدول التي تصدر كميات كبيرة من غازات الدفيئة والمنظمات الإقليمية المعنية إلى الاقتداء بالقرارات التي اتخذها الاتحاد الأوروبي في كانون الأول/ديسمبر 2008 للحد من انبعاثاته، وتعزيز كفاءته في استخدام الطاقة، واللجوء بشكل متزايد إلى الطاقات المتجددة، واعتماد خطط عمل تهدف إلى تحقيق نتائج هامة في هذه المجالات الثلاثة بحلول عام 2020؛
    Failure to honour long-standing commitments of international support in these three areas remains the single biggest obstacle to meeting the challenge of climate change. UN ولا يزال عدم الوفاء بالالتزامات القائمة منذ أمد بعيد بتقديم دعم دولي في هذه المجالات الثلاث يمثل أضخم عقبة قائمة في حد ذاتها لمواجهة التحدي المتعلق بتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more