In the following we would like to provide some more details about the provisions in this Act. | UN | ونود أن نقدم في الفقرات التالية بعض التفاصيل الإضافية المتعلقة بالأحكام الواردة في هذا القانون. |
When mobilization is declared and persons are conscripted in wartime those from 18 years of age to the upper age limit for reservists laid down in this Act can also be called up for military service. | UN | ولكن عندما تُعلن التعبئة ويجنَّد الأشخاص في زمن الحرب يمكن أن يُدعى أيضا لأداء الخدمة العسكرية الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 18 عاما والحد الأعلى للسن بالنسبة للإحتياطيين المحددين في هذا القانون. |
In particular, it expresses concern that amendments to the Marriage Act of 1974 have not yet been completed, although the Committee expressed concerns about the discriminatory provisions in this Act in its previous concluding comments. | UN | وبوجه خاص، تعرب اللجنة عن القلق لعدم استكمال التعديلات على قانون الزواج لعام 1974 حتى الآن، مع أن اللجنة أعربت عن القلق إزاء الأحكام التمييزية في هذا القانون في تعليقاتها الختامية السابقة. |
The penalties contemplated in this Act shall be applicable regardless of the application of heavier penalties for which provision is made under other legislation. | UN | لا تخل العقوبات المنصوص عليها في هذا القانون بتطبيق العقوبات الأشد المنصوص عليها في القوانين الأخرى. |
The basic terms used in this Act shall have the following meanings: | UN | تعني المصطلحات الأساسية الواردة في هذا القانون ما يلي: |
In particular, it expresses concern that amendments to the Marriage Act of 1974 have not yet been completed, although the Committee expressed concerns about the discriminatory provisions in this Act in its previous concluding comments. | UN | وبوجه خاص، تعرب اللجنة عن القلق لعدم استكمال التعديلات على قانون الزواج لعام 1974 حتى الآن، مع أن اللجنة أعربت عن القلق إزاء الأحكام التمييزية في هذا القانون في تعليقاتها الختامية السابقة. |
The non-recognition of the status of political refugee, whatever its grounds, shall not prevent the denial of extradition on any of the grounds provided for in this Act. | UN | وعدم منح مركز اللاجئ السياسي، مهما كانت أسبابه، لا يحول دون رفض التسليم لأي من الأسباب المنصوص عليها في هذا القانون. |
perform other functions provided for in this Act. | UN | تباشر الوظائف اﻷخرى المنصوص عليها في هذا القانون. |
If as a result of one of the offences stipulated in this Act the victim becomes terminally ill with no hope of recovery; | UN | إذا أصيب المجني عليه نتيجة لارتكاب إحدى الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون بمرض عضال لا يرجى شفاؤه؛ |
Likewise, no penalty may be imposed on workers for having participated in a strike conducted in accordance with the conditions set forth in this Act. | UN | وبالمثل، لا يجوز فرض أي عقوبة على العاملين بسبب اشتراكهم في اضراب أعلن بصفة نظامية، ووفقاً للشروط المنصوص عليها في هذا القانون. |
Death and loss in connection with the processes listed in this Act; | UN | أولاً- الاستشهاد والفقدان جراء العمليات المذكورة في هذا القانون. |
Not a single provision set forth in this Act, however, would be comparatively stricter than measures provided for in similar laws of other countries. | UN | ومع ذلك، لا يوجد ولو حكم واحد منصوص عليه في هذا القانون أشد صرامة بالمقارنة مع تدابير تنص عليها قوانين مماثلة في بلدان أخرى. |
" The definition includes corporations, organizations, institutions and associations that are recognized as legal persons under the law. They shall be treated as natural persons in respect of the offences specified in this Act and it will be sufficient to impose the applicable penalties on them [for such offences]. " | UN | تشمل الشركات والهيئات والمؤسسات والجمعيات التي تكتسب هذه الصفة وفقاً للقانون وتأخذ حكم الأشخاص الطبيعية بالنسبة للجرائم المنصوص عليها في هذا القانون ويكتفي في شأنها بالعقوبات التي يمكن تطبيقها عليها. |
Discriminatory acts prescribed in this Act include discriminating against persons with disabilities both directly and indirectly, refusing to provide reasonable accommodations, and placing advertisements that indicate or encourage discrimination. | UN | وتشمل الأعمال التمييزية المبينة في هذا القانون التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة بصورة مباشرة أو غير مباشرة، ورفض توفير الترتيبات التيسيرية المعقولة، ونشر إعلانات تلمح إلى التمييز أو تشجع عليه. |
The principal measure in this Act was that the Electoral Commission was explicitly empowered by law to ensure that parties participating in elections desist from corrupt practices. | UN | وكان الإجراء الرئيسي في هذا القانون هو أنه أعطى اللجنة الانتخابية صراحة سلطة ضمان إقلاع الأحزاب السياسية المشاركة في الانتخابات عن الممارسات الفاسدة. |
According to S.5, this Act does not apply where any written law, industrial award or collective agreement prescribes conditions more favourable than those specified in this Act. | UN | ووفقاً لمادته 5، لا يطبق هذا القانون إذا كانت هناك أي قوانين أخرى مكتوبة أو إقرارات في قطاع الصناعة أو اتفاقات جماعية تنص على شروط أكثر مؤتاة للمرأة من الشروط المحددة في هذا القانون. |
The affirmative action plans for women which have to be enshrined in the university statutes have the nature of implementing regulations pertaining to section 41 of the Act on Equal Treatment in Federal Service, and consequently may not define quotas of women that are lower than those stipulated in this Act. | UN | ومن خصائص خطط العمل الإيجابية الخاصة بالمرأة التي يجب أن تكون مكرسة في الأنظمة الداخلية للجامعات أن تنفذ اللوائح المتعلقة بالمادة 41 من قانون المساواة في المعاملة في الخدمة المدنية، ومن ثم ينبغي عدم تحديد حصص للنساء تقل عن تلك الحصص المنصوص عليها في هذا القانون. |
In conformity herewith, the Faroese people, through its elected representatives, the “Løgting” and an Executive established by the latter, the “Landsstýriδ” takes over, within the unity of the Realm, the administration and government of Faroese affairs as indicated in this Act. | UN | وتمشيا مع ذلك، فإن شعب جزر فارو، من خلال ممثليه المنتخبين الـ " Løgting " والمجلس التنفيذي الذي أنشأه الأخير، تقلد في إطار وحدة المملكة، زمام الإدارة وشؤون الحكم في تلك الجزر حسبما ورد في هذا القانون |
Directing unfavorable treatment or negative consequences to a person who undertakes or participates in measures to safeguard the equality referred to in this Act would be forbidden as a counter-measure. | UN | وستحظر بوصفها تدبيرا معاكسا المعاملة السيئة أو العواقب السلبية التي يلقاها أي شخص ينفذ تدابير حماية المساواة المشار إليها في هذا القانون أو يشارك فيها. |
- Incorporation of the offence of sexual harassment in this Act. | UN | - إدراج جرم المضايقة الجنسية في هذا القانون. |
in this Act Spouse was defined as a man and woman living in the same household as husband and wife. | UN | وفي هذا القانون تم تعريف الزوج بأنه الرجل والمرأة اللذين يعيشان في نفس الأسرة المعيشية كزوج وزوجة. |