"in this approach" - Translation from English to Arabic

    • في هذا النهج
        
    • وفي هذا النهج
        
    • بهذا النهج
        
    • وفي إطار هذا النهج
        
    • في إطار هذا النهج
        
    • على هذا النهج
        
    • في اتباع هذا النهج
        
    • ووفقا لهذا النهج
        
    The elements of what is fair and equitable in this approach will be developed on a case-by-case basis. UN وستُبحث العناصر المحدِّدة لمضمون العدالة والإنصاف في هذا النهج بحثاً مفصلاً على أساس كل حالة على حدة.
    During the past decade there have been important and welcome shifts in this approach. UN وقد حدثت خلال العقد الماضي تحولات مهمة وجديرة بالثناء في هذا النهج.
    The stimulation of the market for personal services plays an important role in this approach. UN ويلعب تنشيط سوق الخدمات الشخصية دورا هاما في هذا النهج.
    in this approach, legislation would require that decisions taken in different policy areas should be explicitly found consistent with development commitments. UN وفي هذا النهج ستفرض التشريعات وجوب اتساق القرارات المتخذة في مجالات السياسة العامة المختلفة على نحو بيّن مع الالتزامات الإنمائية.
    Interest in this approach can be expected to grow in the coming years. UN ويمكن توقّع ازدياد الاهتمام بهذا النهج في السنوات القادمة.
    Participants in this approach should include children and young people, teachers, parents, health and welfare workers, community leaders, employers, employees' organizations, youth serving and other social service agencies, law enforcement and policy makers; UN وينبغي أن يشمل المشاركون في إطار هذا النهج اﻷطفال، والشباب، والمدرسين، والوالدين، وعمال الصحة والرعاية، وقادة المجتمع المحلي، وأرباب العمل، ومنظمات المستخدمين، والوكالات التي تقدم الخدمات للشباب وغيرها من وكالات الخدمات الاجتماعية، والقائمين بإنفاذ القانون، وصانعي السياسات؛
    The initiative of the Secretary-General to convene interdivisional, issue-oriented task forces is a key element in this approach. UN وتعد مبادرة الأمين العام لعقد فرق عمل مشتركة بين الشعب وموجهة إلى بحث القضايا عنصراً رئيسياً في هذا النهج.
    We appreciate in particular the principle of equality of nations in this approach. UN ونحن نعرب عن تقديرنا لمبدأ المساواة بين الأمم في هذا النهج.
    The search for stability and predictability in economic and trade policies is a key element in this approach. UN والسعي إلى الاستقرار وإمكانية التنبؤ في السياسات الاقتصادية والتجارية عنصر هام في هذا النهج.
    Clearly there are limitations and shortcomings in this approach but it may represent a promising and useful way of visualizing global change. UN ومن الواضح أن في هذا النهج تقييدات وأوجه قصور ولكنه قد يمثل طريقة واعدة ومفيــدة لتصور التغير العالمي.
    Finally, many African heads of State are personally involving themselves in this approach. UN وأخيرا، إن العديد من رؤساء الدول الأفارقة يشاركون شخصيا في هذا النهج.
    It invited Governments as well as the United Nations system and civil society to participate in this approach through, inter alia, sharing of ideas, data collection and identification of best practices. UN ووجهت دعوة إلى الحكومات فضلا عن منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني للمشاركة في هذا النهج من خلال القيام، في جملة أمور، بالمشاركة بالأفكار وبجمع البيانات وتحديد أفضل الممارسات.
    These are relatively recent developments, and the risks inherent in this approach will be examined in the Board's next progress report. UN وهذه تطورات حديثة العهد نسبياً، لأن المخاطر الكامنة في هذا النهج سوف تدرس في تقرير المجلس المرحلي المقبل.
    in this approach, capital controls operate more in the nature of circuit-breakers than " sand in the wheels " of international finance. UN وفي هذا النهج تقترب الضوابط على رأس المال كأداة آلية في طبيعتها من أداة قطع التيار بدلا من كونها " معوقات في عجلات " الشؤون المالية الدولية.
    There is logic in this approach. UN وفي هذا النهج شيء من المنطق.
    in this approach, each inspector carries out his or her own evaluation (subject to peer review), within the budgetary constraints of the Unit. UN ويُعرف هذا الأسلوب بـ " نهج المفتش " وفي هذا النهج يقوم كل مفتش بتقييمه الخاص به (ويخضع لاستعراض الأقران) في إطار قيود ميزانية الوحدة.
    We have also sought in this approach to retain the principle of consensus, for we know that this is an obligation in the Conference on Disarmament. UN كما سعينا بهذا النهج إلى تحقيق مبدأ توافق الآراء، لأننا نعلم أن هذا واجب في مؤتمر نزع السلاح.
    The Secretary-General concurs in this approach and is of the view that the hardships of field missions provide the rationale for continued voluntary service. UN واﻷمين العام موافق على هذا النهج ويرى أن المشقة المتكبدة في البعثات الميدانية تقدم أسبابا معقولة للاستمرار في مبدأ الخدمة الطوعية.
    We believe that there is great merit in this approach. UN ونحن نؤمن بأن هناك مزية كبيرة في اتباع هذا النهج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more