"in this capacity" - Translation from English to Arabic

    • وبهذه الصفة
        
    • بهذه الصفة
        
    • بصفته هذه
        
    • بصفتها هذه
        
    • بصفته تلك
        
    • وبصفته هذه
        
    • وبصفته تلك
        
    • بصفتها تلك
        
    in this capacity it will review, analyse and find solutions to resolve problems that impact on the operational capabilities of a contingent. UN وبهذه الصفة ستستعرض الوحدة المشاكل التي تؤثر على قدرة أي وحدة على القيام بعمليات، وتحلل هذه المشاكل وتجد الحلول لها.
    in this capacity, she provided technical assistance to the project throughout the child law reform process in Lesotho. UN وبهذه الصفة قدمت مساعدة تقنية للمشروع طوال عملية إصلاح قانون الطفل في ليسوتو.
    in this capacity he has dealt with sentence execution up to life imprisonment against persons convicted for war crimes committed in Rome in 1943. UN وقد عالج بهذه الصفة تنفيذ أحكام السجن مدى الحياة التي صدرت ضد المتهمين في جرائم الحرب التي ارتكبت في روما عام 1943.
    in this capacity his activities included: UN وشملت الأنشطة التي اضطلع بها بهذه الصفة ما يلي:
    in this capacity the Executive Director participates fully in the work of ACC and chairs the ad hoc inter-agency meetings on coordination in matters of international drug abuse control. UN ويشارك المدير التنفيذي بصفته هذه مشاركة كاملة في أعمال لجنة التنسيق الادارية، ويتولى رئاسة الاجتماعات المخصصة المشتركة بين الوكالات المعنية بتنسيق مسائل المراقبة الدولية ﻹساءة استعمال المخدرات.
    Denmark has in this capacity initiated a survey of concrete links between organized crime and terrorism in the Baltic Sea Region. UN وبهذه الصفة شرعت الدانمرك في إجراء دراسة استقصائية للصلات الملموسة بين الجريمة المنظمة والإرهاب في منطقة بحر البلطيق.
    in this capacity he dealt with sentence execution up to life imprisonment against persons convicted for war crimes committed in Rome in 1944. UN وبهذه الصفة تولى تنفيذ أحكام بلغت حد السجن المؤبد صدرت ضد أشخاص أدينوا بارتكاب جرائم حرب في روما عام 1944.
    in this capacity, we will continue to support the enlargement of the Conference to include other candidates still hoping to join. UN وبهذه الصفة سنواصل تأييدنا لتوسيع عضوية المؤتمر لتشمل مرشحيـن آخرين لا يزالون يأملون في الانضمام الى عضويته.
    in this capacity, UNISTAR has maintained its distinct identity and programme focus while integrating its operations and cooperation activities with UNV. UN وبهذه الصفة حافظ برنامج الموارد الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل لﻷمم المتحدة، على هويته المميزة وتركيزه البرنامجي أثناء إدماج عملياته وأنشطته التعاونية في برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة.
    in this capacity, he presided over general meetings of donors, headed delegations during periodic contacts with the Acting Prime Minister and the Minister for Foreign Affairs, and coordinated the efforts of the various committees. UN وبهذه الصفة رأس الاجتماعات العامة للمانحين والوفدين المخصصين للاتصالات مع رئيس الوزراء باﻹنابة ووزير الخارجية، ونسق أعمال اللجان المختلفة.
    The OAPR Director is one of the ex-officio members and, in this capacity, actively supported and participated in strengthening the work of the RMOC in 2005. UN ومدير مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء هو أحد العضوين بحكم المنصب، وبهذه الصفة دعم وشارك بنشاط في تعزيز عمل لجنة إدارة المخاطر والرقابة في عام 2005.
    in this capacity, the Chief manages the inter-agency capacity-building programme on behalf of the Task Force and coordinates diverse projects among Task Force members. UN ويتولى بهذه الصفة إدارة برنامج بناء القدرات المشترك بين الوكالات نيابة عن فرقة العمل وينسق المشاريع المتنوعة فيما بين أعضاء فرقة العمل.
    He/she represents the Republic of Turkey and the unity of the Turkish Nation in this capacity. UN وهو يمثل بهذه الصفة جمهورية تركيا ووحدة الأمة التركية.
    Jamaica is currently an elected member of the Security Council and we are honoured to serve the international community in this capacity. UN وجامايكا حاليا عضو منتخب في مجلس الأمن ويشرفنا أن نخدم المجتمع الدولي بهذه الصفة.
    He was not a member of this party but merely a sympathizer and, even in this capacity, he acknowledged that he had never distributed brochures for the party. UN فهو لم يكن عضواً في الحزب بل مجرد متعاطف معه، وحتى بهذه الصفة اعترف بأنه لم يقم قط بتوزيع منشورات للحزب.
    In other words, the State is acting through its representatives, when they are acting in this capacity. UN وبعبارة أخرى، فإن الدولة تعمل من خلال ممثليها، عند تصرفهم بهذه الصفة.
    in this capacity he has facilitated transactions for TCB. UN وقد يسَّـر بصفته هذه معاملات للمصرف.
    in this capacity he has facilitated transactions for TCB. UN ويسَّـر بصفته هذه معاملات للمصرف.
    In addition, the President serves as head of the Tribunal and in this capacity has considerable representational responsibilities on behalf of the Tribunal. UN وباﻹضافة إلى ذلك تتولى الرئيسة رئاسة المحكمة، كما تضطلع بصفتها هذه بمسؤولية تمثيلية كبيرة بالنيابة عن المحكمة.
    in this capacity also participated in various committees as: UN واشترك بصفته تلك في مختلف اللجان بوصفه: عضوا في
    ← the United Nations Environmental Programme (UNEP): in this capacity, Drafter of the Umbrella-Law of the 1996 on the Environment in Cameroon; UN :: وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة: وبصفته هذه قام بصياغة قانون شامل في عام 1996 بشأن البيئة في الكاميرون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more