"in this century" - Translation from English to Arabic

    • في هذا القرن
        
    • فى هذا القرن
        
    • خلال هذا القرن
        
    • وفي هذا القرن
        
    Moreover, in my Government's opinion, they are the cornerstone of international society in this century. UN فضلا عن ذلك، وبحسب رأي حكومتي، فهما يشكلان حجر الزاوية للمجتمع الدولي في هذا القرن.
    Without a good system of global governance, we can be sure that the power shift in this century will also be a troubled one. UN وبدون وجود نظام جيد للحكم العالمي، نحن متأكدون من أن تحول القوة في هذا القرن سيعتريه الاضطراب أيضا.
    One third of the countries in water-stressed regions of the world are expected to face severe water shortages in this century. UN ويُتوقّع أن يواجه ثلث البلدان الواقعة في مناطق العالم التي تعاني من قلّة المياه نقصا حادا في المياه في هذا القرن.
    The United Nations faces challenging times in this century. UN وتواجه الأمم المتحدة تحديات في هذا القرن.
    The predictable outcome was a social and institutional collapse without parallel in this century. UN وكانت النتيجة الطبيعية لذلك هي الانهيار الاجتماعي والمؤسسي بصورة لم يسبق لها مثيل في هذا القرن.
    The Security Council needs to represent the world as it is in this century, not the world as it was in the middle of the last century. UN إن مجلس الأمن يجب أن يمثل العالم كله كما هو في هذا القرن وليس كما كان في منتصف القرن المنصرم.
    Much progress has been made in this century. UN لقد أحرز قدر كبير من التقدم في هذا القرن.
    Never have we fought so hard and paid such a high price for freedom, or for the lack thereof, as we have done in this century. UN إننا لم نكافح أبدا بهذه الضراوة ولم نسدد هذا السعر المرتفع ثمنا للحرية، أو افتقارا لها، مثلما فعلنا في هذا القرن.
    Yet in this century, these rights were trampled and tossed asunder with such horrific abandon that humanity as a whole was shaken to its foundations. UN ومع ذلك حدث في هذا القرن أن ديست هذه الحقوق باﻷقدام وضرب بها عرض الحائط وأهملت إهمالا مفزعا هز البشرية كلها من أساسها.
    Anti-colonial struggles and independence movements of many nations in this century exemplify this blossoming and progress. UN ويتجسد هذا الازدهار والتقدم في أشكال النضال ضد الاستعمار والحركات الاستقلالية لكثير من اﻷمم في هذا القرن.
    The history of Europe in this century shows that we can overcome hatred and mistrust. UN وتاريخ أوروبا في هذا القرن يدل على أننا يمكن أن نتغلب على الكراهية والريبة.
    We cannot perpetuate such a threat in this century. UN ولا يمكننا إدامة مثل هذا التهديد في هذا القرن.
    The technological revolution that we have witnessed in this century has gone so far that human morals have yet to catch up with it. UN والثورة التكنولوجية التي نشهدها في هذا القرن قطعت شوطا بعيدا واستحال على جهودنا اﻷخلاقية اللحاق بها.
    I am convinced that we will have a successful session of the General Assembly, the last in this century, under your able guidance. UN إنني على ثقة من أننا سنشهد دورة ناجحة للجمعية العامة تحت قيادتكم، وهي الدورة اﻷخيرة في هذا القرن.
    Global warming is predicted conservatively to raise sea levels by one metre in this century. UN وتفيد التوقعات المتحفظة أن يؤدي تغير المناخ إلى ارتفاع مستوى سطح البحر بمقدار متر واحد في هذا القرن.
    There was now growing awareness that climate change constituted the single most important environmental issue facing the world in this century. UN وقال إن الوعي يتزايد الآن بأن تغير المناخ أهم مشكلة بيئية يواجهها العالم في هذا القرن.
    The response of the Islamic world to the challenge of modernization will affect the development of the entire world in this century. UN إن استجابة العالم الإسلامي لتحدي التحديث ستؤثر على تطور العالم بأسره في هذا القرن.
    There is no doubt in my mind that the number one security risk in this century is nuclear weapons. UN ومما لا أشك فيه مطلقاً أن الخطورة الأمنية رقم واحد في هذا القرن هي الأسلحة النووية.
    The need for a strong and effective United Nations is becoming increasingly imperative in this century. UN إن الحاجة إلى أمم متحدة قوية فعالة تزداد حتميتها في هذا القرن.
    I don't want to hear it again in this century ever again. Open Subtitles لا أريد أن أسمع تللك الكلمة فى هذا القرن مرة أخرى
    Increased contact with the outside world in this century has changed life and material expectations in Tokelau. UN 684- وتسبب تزايد الاتصال بالعالم الخارجي خلال هذا القرن في تغيير الحياة والتطلعات المادية في توكيلاو.
    in this century, compliance with the Millennium Goals is State policy for the Government of Ecuador. UN وفي هذا القرن يمثل التقيد بأهداف الألفية سياسة للدولة في إكوادور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more