Moreover, in my Government's opinion, they are the cornerstone of international society in this century. | UN | فضلا عن ذلك، وبحسب رأي حكومتي، فهما يشكلان حجر الزاوية للمجتمع الدولي في هذا القرن. |
Without a good system of global governance, we can be sure that the power shift in this century will also be a troubled one. | UN | وبدون وجود نظام جيد للحكم العالمي، نحن متأكدون من أن تحول القوة في هذا القرن سيعتريه الاضطراب أيضا. |
One third of the countries in water-stressed regions of the world are expected to face severe water shortages in this century. | UN | ويُتوقّع أن يواجه ثلث البلدان الواقعة في مناطق العالم التي تعاني من قلّة المياه نقصا حادا في المياه في هذا القرن. |
The United Nations faces challenging times in this century. | UN | وتواجه الأمم المتحدة تحديات في هذا القرن. |
The predictable outcome was a social and institutional collapse without parallel in this century. | UN | وكانت النتيجة الطبيعية لذلك هي الانهيار الاجتماعي والمؤسسي بصورة لم يسبق لها مثيل في هذا القرن. |
The Security Council needs to represent the world as it is in this century, not the world as it was in the middle of the last century. | UN | إن مجلس الأمن يجب أن يمثل العالم كله كما هو في هذا القرن وليس كما كان في منتصف القرن المنصرم. |
Much progress has been made in this century. | UN | لقد أحرز قدر كبير من التقدم في هذا القرن. |
Never have we fought so hard and paid such a high price for freedom, or for the lack thereof, as we have done in this century. | UN | إننا لم نكافح أبدا بهذه الضراوة ولم نسدد هذا السعر المرتفع ثمنا للحرية، أو افتقارا لها، مثلما فعلنا في هذا القرن. |
Yet in this century, these rights were trampled and tossed asunder with such horrific abandon that humanity as a whole was shaken to its foundations. | UN | ومع ذلك حدث في هذا القرن أن ديست هذه الحقوق باﻷقدام وضرب بها عرض الحائط وأهملت إهمالا مفزعا هز البشرية كلها من أساسها. |
Anti-colonial struggles and independence movements of many nations in this century exemplify this blossoming and progress. | UN | ويتجسد هذا الازدهار والتقدم في أشكال النضال ضد الاستعمار والحركات الاستقلالية لكثير من اﻷمم في هذا القرن. |
The history of Europe in this century shows that we can overcome hatred and mistrust. | UN | وتاريخ أوروبا في هذا القرن يدل على أننا يمكن أن نتغلب على الكراهية والريبة. |
We cannot perpetuate such a threat in this century. | UN | ولا يمكننا إدامة مثل هذا التهديد في هذا القرن. |
The technological revolution that we have witnessed in this century has gone so far that human morals have yet to catch up with it. | UN | والثورة التكنولوجية التي نشهدها في هذا القرن قطعت شوطا بعيدا واستحال على جهودنا اﻷخلاقية اللحاق بها. |
I am convinced that we will have a successful session of the General Assembly, the last in this century, under your able guidance. | UN | إنني على ثقة من أننا سنشهد دورة ناجحة للجمعية العامة تحت قيادتكم، وهي الدورة اﻷخيرة في هذا القرن. |
Global warming is predicted conservatively to raise sea levels by one metre in this century. | UN | وتفيد التوقعات المتحفظة أن يؤدي تغير المناخ إلى ارتفاع مستوى سطح البحر بمقدار متر واحد في هذا القرن. |
There was now growing awareness that climate change constituted the single most important environmental issue facing the world in this century. | UN | وقال إن الوعي يتزايد الآن بأن تغير المناخ أهم مشكلة بيئية يواجهها العالم في هذا القرن. |
The response of the Islamic world to the challenge of modernization will affect the development of the entire world in this century. | UN | إن استجابة العالم الإسلامي لتحدي التحديث ستؤثر على تطور العالم بأسره في هذا القرن. |
There is no doubt in my mind that the number one security risk in this century is nuclear weapons. | UN | ومما لا أشك فيه مطلقاً أن الخطورة الأمنية رقم واحد في هذا القرن هي الأسلحة النووية. |
The need for a strong and effective United Nations is becoming increasingly imperative in this century. | UN | إن الحاجة إلى أمم متحدة قوية فعالة تزداد حتميتها في هذا القرن. |
I don't want to hear it again in this century ever again. | Open Subtitles | لا أريد أن أسمع تللك الكلمة فى هذا القرن مرة أخرى |
Increased contact with the outside world in this century has changed life and material expectations in Tokelau. | UN | 684- وتسبب تزايد الاتصال بالعالم الخارجي خلال هذا القرن في تغيير الحياة والتطلعات المادية في توكيلاو. |
in this century, compliance with the Millennium Goals is State policy for the Government of Ecuador. | UN | وفي هذا القرن يمثل التقيد بأهداف الألفية سياسة للدولة في إكوادور. |