"in this decade" - Translation from English to Arabic

    • في هذا العقد
        
    • خلال هذا العقد
        
    • وفي هذا العقد
        
    In our view, they represent important conceptual progress in this decade. UN ونحن نرى أنها تمثل تقدما مفاهيميا هاما في هذا العقد.
    Large—scale massacres and genocide are still with us; we have twice witnessed genocide in this decade. UN فما زالت تقع مجازر وجرائم إبادة جماعية على نطاق واسع؛ وشهدنا جريمة اﻹبادة الجماعية مرتين في هذا العقد.
    It is evident that the efforts made thus far in this decade with respect to the small island Territories has not been sufficient. UN ومن الواضح أن الجهود التي بذلت حتى اﻵن في هذا العقد بالنسبة لﻷقاليم الجزرية الصغيرة لم تكن كافية.
    One basic factor here is that the world has been changing rapidly in this decade. UN ومن العوامل الأساسية في هذا المجال أن العالم لا ينفك يتغير بسرعة في هذا العقد.
    These qualities may be tested many more times in this decade. Open Subtitles كلها مميزات قد تختبر عدة مرات، خلال هذا العقد.
    The Committee welcomed 23 additional members in this decade, reaching 87. UN فقد رحبت اللجنة بعضوية 23 عضواً إضافياً في هذا العقد مما وصل بالعضوية إلى 87 عضواً.
    Also, the debt-to-exports ratio is the highest in this decade. UN كذلك، بلغت اﻵن نسبة الدين إلى الصادرات أعلى مستوى لها في هذا العقد.
    For example, in 1995 the region reported a surplus in its merchandise trade balance for the first time in this decade. UN فعلى سبيل المثال، في عام ١٩٩٥ أبلغت المنطقة عن وجود فائض في ميزانها التجاري من السلع التجارية ﻷول مرة في هذا العقد.
    That would be a fitting accomplishment in this decade for the Eradication of Colonialism. UN وإذا تحقق ذلك كان انجازا مناسبا في هذا العقد الخاص بالقضاء على الاستعمار.
    We seek to strengthen the fight for independence precisely at a time when the world has brought an end to colonialism in this decade. UN إننا نسعى الى تعزيز النضال من أجل الاستقلال بالتحديد في الوقت الذي أنهى فيه العالم الاستعمار في هذا العقد.
    Thanks to the United Nations, in this decade alone 5 million children will grow up normally, children who would otherwise have been paralysed by polio. UN وبفضل اﻷمم المتحدة سينمو في هذا العقد وحده ٥ ملايين طفل نموا طبيعيا، ولولاها ﻷصيب أولئك اﻷطفال بشلل اﻷطفال.
    in this decade we have witnessed the easing of tension between States, leading to international relationships that were once unthinkable. UN وشهدنا في هذا العقد انفراج التوتر بين الدول، مما أدى إلى قيام علاقات دولية ما كانت لتخطر على بال أحد من قبل.
    The world has changed greatly in this decade. UN إن العالم تغير تغيرا كبيرا في هذا العقد.
    Nicaragua has been a symbol of war and of hope in this decade. UN لقد ظلت نيكاراغوا رمزا للحرب واﻷمل في هذا العقد.
    We choose to go to the moon in this decade and do the the other thing. Open Subtitles إننا نختار الذهاب إلى القمر في هذا العقد والقيام بالشيء الآخر. الهبوط عليه
    Well, if you can locate a discotheque in this decade, Open Subtitles حسنٌ, إذا كان يمكنك تحديد موقع الديسكو في هذا العقد,
    ...we choose to go to the Moon in this decade and do the other things, not because they are easy, but because they are hard. Open Subtitles إخترنا الذهاب إلى القمر في هذا العقد و عمل الأشياء الأخرى, ليس لأنها سهلة لكن لأنها صعبة.
    We choose to go to the Moon in this decade and do the other things not because they are easy, but because they are hard. Open Subtitles لقد اخترنا أن نذهب إلى القمر في هذا العقد وأن نفعل الأشياء الأخرى.. ليس لأنها أشياء سهلة، بل لأنها أشياء صعبة.
    We chose to go to the moon in this decade and do the other things. Open Subtitles قررنا أن نصعد للقمر خلال هذا العقد و سنقوم بأعمال أخرى
    By taking these steps, we in ASEAN are confident that we will be able to contribute significantly to the global reduction of the NCD death rate in this decade. UN باتخاذ هذه الخطوات، نثق، نحن في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، في أننا سنستطيع الإسهام بقدر كبير في تحقيق الخفض العالمي لمعدل الوفيات الناجمة عن الأمراض غير المعدية خلال هذا العقد.
    22. The vastly increased importance of private international finance in this decade has benefits and risks. UN ٢٢ - وأهمية التمويل الدولي الخاص التي ازدادت بشكل هائل خلال هذا العقد لها فوائدها كما أن لها مخاطرها.
    in this decade the international legal order has been further developed, a number of new States have emerged, the new role and growing strength of the regional organizations has been confirmed, and strong emphasis has been placed on human rights. UN وفي هذا العقد ازداد النظام القانون الدولي تطورا وظهر عدد من الدول الجديدة وتأكد الدور الجديد والقوة المتعاظمة للمنظمات اﻹقليمية وتم التشديد بقوة على حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more