"in this framework" - Translation from English to Arabic

    • وفي هذا الإطار
        
    • في هذا الإطار
        
    • وفي هذا الاطار
        
    • في هذا الاطار
        
    • ضمن هذا الإطار
        
    Also in this framework, international financial institutions should play a greater role. UN وفي هذا الإطار كذلك، ينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تؤدي دورا أكبر.
    in this framework we call for support for the oft-repeated proposal for reforming the United Nations system, and particularly the issue of permanent members of the Security Council. UN وفي هذا الإطار ندعو إلى دعم الاقتراح المتكرر بإصلاح منظومة الأمم المتحدة ولا سيما مسألة الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    in this framework, an update will be given during the forthcoming Meeting of States Parties to be held next month in Geneva. UN وفي هذا الإطار سيجري الإبلاغ بآخر المستجدات أثناء الاجتماع المقبل للدول الأطراف الذي سيعقد في الشهر القادم في جنيف.
    Slovenia is willing to continue to do its part in this framework. UN وتعرب سلوفينيا عن رغبتها في مواصلة القيام بدورها في هذا الإطار.
    Technical cooperation could also be addressed in this framework. UN وينبغي أيضاً تناول التعاون التقني في هذا الإطار.
    in this framework, some countries report technical programmes and integrated projects organized to combat desertification. UN وفي هذا الإطار أشارت بعض البلدان إلى برامج تقنية ومشروعات متكاملة وضعت لمكافحة التصحر.
    in this framework, Member States would approve the appointment of the new Director-General, who could continue the work of enhancing the effectiveness of the Organization. UN وفي هذا الإطار توافق الدول الأعضاء على تعيين المدير العام الجديد الذي سيواصل العمل على تعزيز فعالية المنظمة.
    in this framework, the Ministry of the People's Power for Higher Education was established on 8 January 2002. UN وفي هذا الإطار أنشئت وزارة سلطة الشعب للتعليم العالي في 8 كانون الثاني/ يناير 2002.
    in this framework, we are happy to see increasing participation in the universalization of disarmament and non-proliferation instruments, particularly from our region. UN وفي هذا الإطار يسرنا أن نشهد زيادة المشاركة في إضفاء الطابع العالمي على صكوك نزع السلاح ومنع الانتشار، وخاصة من منطقتنا.
    in this framework, the following programmes are being implemented. UN وفي هذا الإطار تنفذ البرامج التالية:
    in this framework, we will be taking major steps, inter alia, to build and extend the health infrastructure network, improve the supply and distribution of medicine and prevent the most widespread illnesses. UN وفي هذا الإطار سنتخذ، في جملة أمور، خطوات رئيسية نحو بناء وتوسيع شبكة الهياكل الأساسية الصحية، وتحسين عملية توريد وتوزيع الأدوية، والوقاية من أكثر الأمراض تفشيا.
    in this framework, we must encourage the United Nations system to envisage an even more extensive inclusion of strong human rights awareness, crime prevention, criminal justice and institution-building components in peacekeeping operations. UN وفي هذا الإطار يجب أن نشجع منظومة الأمم المتحدة على أن تكون أشد وعيا بحقوق الإنسان ومنع الجريمة والعدالة الجنائية وعناصر بناء المؤسسات في عمليات حفظ السلام.
    It is in this framework that Israel supports the eventual establishment of the Middle East as a mutually verifiable nuclear-weapon-free zone that would also be free of chemical and biological weapons as well as ballistic missiles. UN وفي هذا الإطار تدعم إسرائيل إمكانية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية تكون أيضا خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والقذائف التسيارية، ويمكـن التحقق منها على نحو متبادل.
    in this framework, the relations between countries like ours and others in the international community are affected by a huge and crushing burden of debt owed to multilateral financial institutions and private creditors. UN وفي هذا الإطار تتأثر العلاقات بين بلدان مثل بلادنا وبلدان أخرى في المجتمع الدولي بعبء ديون ضخمة كاسحة ندين بها للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف ودائنين خاصين.
    The Department is identifying the gaps in this framework to develop a long-term plan for doctrinal development. UN والإدارة بصدد تحديد الثغرات في هذا الإطار من أجل وضع خطة طويلة الأجل لتطوير التعاليم.
    Any protocol adopted in this framework should be complementary to the Convention on Cluster Munitions. UN وينبغي لأي بروتوكول يعتمد في هذا الإطار أن يكون مكمِّلا لاتفاقية الذخائر العنقودية.
    in this framework one of the priorities will be encouragement of investing power of local population and especially women and youth. UN وسيكون من الأولويات في هذا الإطار تشجيع السكان المحليين، وخاصة النساء والشباب، على الاستثمار.
    Germany will continue to work with the Pakistani Government in this framework. UN وستواصل ألمانيا العمل مع الحكومة الباكستانية في هذا الإطار.
    A related issue dealt with in this framework is the interrelationships between science, environment and sustainable development. UN ومن القضايا ذات الصلة التي تمت معالجتها في هذا الإطار علاقات الترابط بين العلم والبيئة والتنمية المستدامة.
    In addition, the Cabinet has approved signing or ratifying the remaining three conventions in this framework: UN إضافة إلى ذلك، وافق مجلس الوزراء على التوقيع أو التصديق على الاتفاقيات الثنائية المتبقية في هذا الإطار:
    in this framework we will select the issues and set an agenda for the final status agreement. UN وفي هذا الاطار سنختار المسائل وسنحدد جدول أعمال لاتفاق الوضع النهائي.
    Only in this framework can nuclear disarmament and non—proliferation be secured worldwide. UN فلا يمكن إلا في هذا الاطار ضمان نزع السلاح النووي وعدم انتشاره على نطاق عالمي.
    Negotiations in this framework would also facilitate similar efforts in the context of the NPT or the nuclearweapon-free zones. UN كما أن عقد مفاوضات ضمن هذا الإطار من شأنه أن ييسر بذل جهودٍ مماثلة في إطار معاهدة عدم الانتشار أو في إطار إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more