"in this period" - Translation from English to Arabic

    • في هذه الفترة
        
    • خلال هذه الفترة
        
    • وفي هذه الفترة
        
    • في تلك الفترة
        
    • وخلال هذه الفترة
        
    • خلال تلك الفترة
        
    • وفي تلك الفترة
        
    • في هذه الحقبة
        
    • في تلك الحقبة
        
    • ففي هذه الفترة
        
    Besides the above-mentioned characteristics of the cease-fire violations, in this period there have been the following activities: UN بالاضافة إلى السمات المذكورة أعلاه لانتهاكات وقف إطلاق النار، جرت اﻷنشطة التالية في هذه الفترة:
    Restructuring efforts in the public sector were also continued in this period. UN واستمرت أيضا جهود إعادة الهيكلة في القطاع العام في هذه الفترة.
    The border units of the Yugoslav Army have confiscated in this period in the State border area: UN وصادرت وحدات الحدود التابعة للجيش اليوغوسلافي في هذه الفترة اﻷسلحة التالية في المنطقة الحدودية للدولة:
    My country has twice in this period been on a short list of new members, believing each time that membership would follow quickly. UN وقد أدرج اسم بلدي مرتين خلال هذه الفترة على قائمة محدودة لﻷعضاء الجدد واعتقد في كل مرة ان عضويته ستلي بسرعة.
    in this period of globalization, all peoples must participate in the international community's efforts to attain the MDGs. UN وفي هذه الفترة من العولمة، يجب أن تشارك جميع الشعوب في جهود المجتمع الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The following is a list of the most important research papers presented in this period: UN وفيما يلي قائمة بأهم اﻷوراق البحثية المقدمة في تلك الفترة:
    The proportion of United States involvement in foreign direct investment worldwide grew from 19 per cent to 25 per cent in this period. UN وزادت حصة المشاركة الأمريكية في الاستثمار المباشر الأجنبي في العالم في هذه الفترة من 19 في المائة إلى 25 في المائة.
    in this period, the death rate due to cardiovascular diseases also increased. UN وقد ازدادت في هذه الفترة أيضاً معدلات الوفيات بسبب أمراض القلب.
    The cases we have decided in this period have involved States of Latin America, Europe and Africa. UN القضايا التي قمنا بالبت فيها في هذه الفترة شملت دولا من أمريكا اللاتينية وأوروبا وأفريقيا.
    Mr. Kirpo was not allowed to see a lawyer in this period and was charged with a crime only after his interrogation was complete. UN ولم يُسمح للسيد كيربو برؤية محامٍ في هذه الفترة واتُّهم بارتكاب جريمة عقب إتمام التحقيق معه فقط.
    Saami involvement ended in this period. UN وقد انتهت مشاركة الصاميين في هذه الفترة.
    Globally, 36 per cent of deaths among children under 5 years of age happen in this period. UN وعلى الصعيد العالمي، تحدث نسبة 36 في المائة من الوفيات بين الأطفال دون سن الخامسة في هذه الفترة.
    The report also includes information on related activities undertaken by the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in this period. UN ويشمل التقرير أيضاً معلومات عن الأنشطة ذات الصلة التي اضطلعت بها المفوضية السامية لحقوق الإنسان في هذه الفترة.
    As a result, it claims to have incurred additional costs to maintain the regular flow of cargo and personnel in this period. UN ونتيجة لذلك، تزعم الشعبة أنها تكبدت تكاليف إضافية لمواصلة التدفق العادي لعمليات الشحن والموظفين في هذه الفترة.
    A total of 26 formal meetings and 19 consultations of the whole were held in this period. UN وعقد ما مجموعة 28 جلسة رسمية و 19 مشاورة للمجلس بكامل هيئته خلال هذه الفترة.
    There are no women on the Police and Judicial Service Commissions in this period. UN ولا توجد أي امرأة في لجنة الشرطة ولجنة القضاء خلال هذه الفترة.
    A lot has been achieved in this period in reducing the abuse of and addiction to narcotic drugs, or at least towards keeping them within certain limits. UN وقد تم إنجاز الكثير في خلال هذه الفترة بخفض إساءة استعمال المخدرات واﻹدمان عليها أو على اﻷقل من أجل اﻹبقاء عليها داخل حدود معينة.
    in this period of application of the Law, there was a total number of 15,308 unemployed persons. UN وفي هذه الفترة الخاصة بتطبيق القانون، كان هناك ما مجموعه 308 15 شخصاً عاطلاً.
    in this period, two women held responsibility in the Permanent Representations with the Organization of American States and the United Nations. UN وفي هذه الفترة تولت امرأة مسؤولية التمثيل الدائم في منظمة الدول الأمريكية وفي الأمم المتحدة.
    I shall make special efforts to ensure that no delegation is disadvantaged by either the locality or the intensity of other work that we may some of us be engaged in this period. UN وسأبذل جهوداً خاصة للتأكد من عدم الإجحاف بأي وفد لا بسبب الموقع ولا بسبب كثافة العمل الذي قد نؤديه في تلك الفترة.
    The number of patients receiving antiretroviral therapy has increased in this period. UN وخلال هذه الفترة زاد عدد المرضي الذين يتلقون العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    This figure represents 63.4 per cent of the global funding provided by the CERF in this period. UN ويمثل هذا الرقم نسبة 63.4 في المائة من مجموع التمويل العالمي الذي قدمه الصندوق خلال تلك الفترة.
    A total of 11,026 complaints of domestic violence were received in this period, in the victim categories of minors, old people, disabled persons, males, females, and others. UN وفي تلك الفترة ورد ما مجموعه 11026 شكوى متعلقة بالعنف العائلي شملت القُصَّر والمسنين والمعوقين والرجال والنساء وغيرهم.
    in this period of economic and food crises, the impact of the embargo seems particularly cruel. UN إن آثار الحصار أكثر ما تكون إيلاما في هذه الحقبة التي تشهد أزمات اقتصادية وغذائية.
    Many State-owned companies were created in this period. UN وأنشئت في تلك الحقبة مؤسسات عامة عديدة.
    in this period, my country has institutionalized its relations with many like—minded partners and we have occupied our seat in the Western Group, which had been left empty for decades for reasons beyond our control. UN ففي هذه الفترة نجحت بلادي في تأسيس علاقاتها مع شركاء كثيرين يفكرون بنفس الطريقة كما أننا نشغل مقعدنا في المجموعة الغربية، بعد أن ظل خالياً لعقود من السنين لأسباب خارج إرادتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more