"in this provision" - Translation from English to Arabic

    • في هذا الحكم
        
    • في هذا النص
        
    • في هذه المادة
        
    • في أحكام هذا
        
    It is implicit in this provision that a State party may restrict the exemption from compulsory military service to conscientious objectors. UN ومن المفهوم ضمناً في هذا الحكم أنه يمكن للدولة الطرف تقييد الإعفاء من الخدمة العسكرية الإلزامية للمستنكفين ضميرياً.
    The elements spelled out in this provision represent minimum requirements in this respect. UN والعناصر المحددة في هذا الحكم تمثل متطلبات دنيا في هذا الصدد.
    It is implicit in this provision that a State party may restrict the exemption from compulsory military service to conscientious objectors. UN ومن المفهوم ضمناً في هذا الحكم أنه يمكن للدولة الطرف تقييد الإعفاء من الخدمة العسكرية الإلزامية للمستنكفين ضميرياً.
    Ineffectiveness therefore belongs to the category of exceptions to the local remedies rule and is treated as such in this provision. UN لذا، يندرج انعدام الفعّالية في خانة الاستثناءات لقاعدة سبل الانتصاف المحلية ويُعامل على هذا الأساس في هذا النص.
    The review team noted the lack of reference in this provision of third-party beneficiaries as persons who could potentially benefit from the commission of the offence. UN ولاحظ فريق الاستعراض غياب الإشارة في هذه المادة إلى الأطراف الثالثة المستفيدة باعتبارهم أشخاصا يحتمل أن يستفيدوا من ارتكاب هذا الجرم.
    Members also seemed to favour the use of the expression " persons under their jurisdiction " in this provision. UN كما أيد الأعضاء فيما يبدو استخدام عبارة " الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية " الواردة في هذا الحكم.
    170. Support was expressed for the principle in this provision. UN 170- وأُعرب عن تأييد للمبدأ الوارد في هذا الحكم.
    It was also stated that there might be a danger in proposing a specific provision to cover anti-suit injunctions and in descending into too much detail in this provision. UN وقيل أيضا إن خطرا قد ينجم عن اقتراح حكم محدد يشمل الأوامر الزجرية ضد الدعاوى وعن الدخول في تفاصيل مفرطة في هذا الحكم.
    The prohibition against discrimination contained in this provision corresponds in principle to article 4 of the Convention on the Rights of the Child. UN والمنع من التمييز الوارد في هذا الحكم يقابل من حيث المبدأ مضمون المادة 4 من اتفاقية حقوق الطفل.
    Support was expressed for the inclusion of performing parties in this provision. UN وقد أعرب عن تأييد ادراج الأطراف المنفذة في هذا الحكم.
    It was suggested that all persons subject to liability under the contract of carriage should be included in this provision, and that they should be subject to the same period of limitation. UN واقترح بأن يدرج في هذا الحكم جميع الأشخاص الخاضعين للمسؤولية بمقتضى عقد النقل، وبأن يكونوا خاضعين لنفس الفترة المحددة.
    The Government wishes to emphasise that in this provision, the definition in the Convention of direct discrimination has become part of Icelandic law. UN وتود الحكومة أن تؤكد أنه في هذا الحكم فإن تعريف الاتفاقية للتمييز المباشر قد أصبح جزءا من القانون الأيسلندي.
    The list of political rights contained in this provision is based on article 21 of the Universal Declaration of Human Rights. UN وتستند قائمة الحقوق السياسية المنصوص عليها في هذا الحكم إلى المادة 21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The Committee recalls that if the State imposes a restriction, it is up to the State party to show that this is necessary for the aims set out in this provision. UN وتذكّر اللجنة بأنه على الدولة الطرف، إذا فرضت أي قيد، أن تثبت أن هذا القيد ضروري للأغراض المعروضة في هذا الحكم.
    25. Comment 6 to article 4 of the articles on State responsibility underlines the broad nature of this principle and emphasizes that the reference to State organs in this provision: UN 25 - ويشدد التعليق 6 على المادة 4 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول على الطابع العام لهذا المبدأ، ويؤكد أن الإشارة إلى أجهزة الدولة في هذا الحكم:
    In response, it was suggested that the overall limit of liability referred to in this provision was intended to include a voluntary increase in the limitation on the carrier's liability, which would then become the amount referred to in draft paragraph 2. UN وردّاً على ذلك، قيل إن الحد العام للمسؤولية المشار إليه في هذا الحكم يُقصد به أن يشمل الزيادة الطوعية في حد مسؤولية الناقل، التي ستصبح بعد ذلك هي المقدار المشار إليه في مشروع الفقرة 2.
    For the purpose of another revised text it was decided to merge this alternative proposal with the revised text contained in A/C.6/55/L.2 and to add a footnote expressing strong objections of some delegations to the words " the movement of funds " in this provision. UN ولغرض وضع نص منقح آخر، تقرر دمج هذا الاقتراح البديل بالنص المنقح الوارد في الوثيقة A/C.6/55/L.2 وإضافة حاشية تعبِّر عن الاعتراضات الشديدة لبعض الوفود على عبارات " حركة الأموال " الواردة في هذا النص.
    A certain contradiction can be seen between the principle of universal - i.e. unlimited - suffrage in this provision and the authorization, in the chapeau of article 25, to provide for reasonable restrictions ( " without unreasonable restrictions " ). UN وربما يبدو أن هناك شيئاً من التناقض بين مبدأ الاقتراع العام - أي المطلق - في هذا النص والإشارة في مقدمة المادة 25، إلى جواز فرض قيود معقولة ( " دون قيود غير معقولة " )().
    (6) Another element which is stated expressly in article 1 is that the mode of acquisition of the predecessor State's nationality has no effect on the scope of the right of the persons referred to in this provision to a nationality. UN 6) وهناك عنصر آخر منصوص عليه صراحة في المادة 1، ألا وهو أن طريقة اكتساب جنسية الدولة السلف ليست لها تأثير على مدى حق الأشخاص المشار إليهم في هذا النص في التمتع بجنسية.
    While great emphasis has sometimes been placed on the difference between the formulations used in this provision and that contained in the equivalent article 2 of the International Covenant on Civil and Political Rights, it is not always recognized that there are also significant similarities. UN وبينما تم أحيانا التشديد بقوة على الاختلاف الموجود بين الصيغة المستخدمة في هذه المادة والصيغة المستخدمة في المادة 2 النظيرة لها من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فإنه من غير المسلم به دوما أنه توجد أيضاً أوجه شبه ذات شأن.
    While great emphasis has sometimes been placed on the difference between the formulations used in this provision and that contained in the equivalent article 2 of the International Covenant on Civil and Political Rights, it is not always recognized that there are also significant similarities. UN وبينما تم أحيانا التشديد بقوة على الاختلاف الموجود بين الصيغة المستخدمة في هذه المادة والصيغة المستخدمة في المادة 2 النظيرة لها من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فإنه من غير المسلم به دوما أنه توجد أيضا أوجه شبه هامة.
    It further notes that the same Act provides for the creation of an Advisory Board to provide technical and legal cooperation in the exercise of the functions of the national preventive mechanism; and that the Board would be chaired by the deputy to whom the Ombudsman delegates the functions established in this provision (art. 2). UN وتلاحظ أيضاً أن القانون نفسه يتيح إنشاء مجلس استشاري يقدم المساعدة التقنية والقانونية للآلية الوطنية للوقاية من أجل أداء مهامها، وأن هذا المجلس يرأسه النائب الذي يكلفه أمين المظالم بالمهام المنصوص عليها في أحكام هذا القانون (المادة 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more